恋愛 英語クラスの物語#206: 「ラブラブです」

今回は「ラブラブです」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。恋愛中のカップルが言ってみたい・言われてみたい一言といっても、過言ではないでしょう(笑)。

今回の一発表現:

(so) Lovey-dovey(ラビダビ: lóvey‐dóv・ey) / very much in love.

で如何ですか? 両方とも臨場感が伝わります。表現を覚えて友人に言ってみましょう。 なお、ひがまれて友人と疎遠になるかもしれません。自己責任でお願い致します。

今回の使い方: 給湯室にて、残業で疲れぎの先輩女子社員といつもスパンキーな後輩女子社員

先輩女子社員: こないだ、彼氏と一緒のところ見かけたわよ。 ラブラブだったわね~?

後輩女子社員: Yes, Senpai! I’m so lovey-dovey with every rich and handsome boy.
       (そうです、先輩! 私はお金持ちでハンサムな男ならどんなのでもラブラブです)

先輩女子社員: ...

さすが、後輩女子社員言うことが一味も二味も違います。この発言により先輩女子社員が仕事をするのが馬鹿らしくなったかどうかは不明です。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。