恋愛 英語クラスの物語#185: 「いまさら、やめられません」
今回は「いまさら、やめられません」を英語で言ったらどうなるかにつて取り上げてみたいと思います。
今回の一発表現:
The show must go on.
で如何ですか? というより、こちら英語の慣用句になっています。 また、Queen さんの歌のタイトル「The Show Must Go On」は慣用句と物理的なステージのショーの意味をかけていますね~。
今回の使い方: 自分も恋愛してみようかなと心が揺らぐ先輩男子社員とその後輩男子社員
先輩男子社員: おまえまた、彼女の尻にしかれているのかよ。
後輩男子社員: Love is...it is what it is. The show must go on.
(愛とは...そんなものです。 いまさら、やめるわけにはいきません。)
最近の後輩男子社員の言葉は、妙にさえてますね。 彼女にフラれないことを祈るばかりです。著者も心配です。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。