恋愛 英語クラスの物語#1206 :「つなぎ予算」
今回は「つなぎ予算」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。
A stop gap fund.
で如何ですか? 辞書の受け売りです。
今回の使い方: 先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: こないだのドキドキUSDYENの買い、清算し20万円ぐらい利益がでたんですって? よかったわね~ さすが勝負師。 で、その資金はどうするの?
後輩女子社員: Yes, Senpai. The profit will be my stop gap fund until our next date.
(はい、先輩。 この利益は、次のデートまでのつなぎ予算とします)
だいたい、給料日当日にほぼ洋服代に使って、よく¥が持つな~ と思ったら、こんな感じてファイナンスしていたんですね~ さすが先輩女子社員の後輩だけのことはあります。 なお、先輩女子社員は後輩女子社員よりもっとレベルが上です。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。