恋愛 英語クラスの物語#736: 「心では「Yes」と頷き、口では「No」と言いたい」
今回は「心では「Yes」と頷き、口では「No」と言いたい」を英語で言ったらどうなるかにつて取り上げます。結構ありそうなはなしです。
今回の一発表現:
When you nod your head yes but you wanna say no
で如何でしょう? こちらJustin Bieberさんの「What do you mean?」の一節です。
も~ このままですね。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と交渉上手な後輩女子社員
先輩女子社員: え~ あんなにハンサムでお金持ちで優しいかれのデートの誘いをことわったの~?
後輩女子社員: Yes, Senpai. Indeed, there is no problem. I'm a woman. And he knows about it. I suppose…he thinks: When you nod your head yes but you wanna say no.
(はい、先輩。 実質的に、問題はありません。 私は女性で、彼はそれを分かっています。 私が思に...彼は「「心では「Yes」と頷き、口では「No」と言いたいんだ」と考えていると思います。」)
そんなに簡単に世の中が済んだら苦労しないんですけどね~ そのあとの展開については、著者は責任がもてません。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。