恋愛 英語クラスの物語#1436: 「僕の肩で泣いてもいいよ」
今回は「僕の肩で泣いてもいいよ」を英吾で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。
今回の一発表現:
I'm a shoulder you can try on.
で如何ですか? こちらABBAさんの「Chiquitita」の歌詞の一節です。 この言い回し、余りにカッコイイですよね。
今回の使い方: 長距離恋愛と親の反対を押し切りやっと婚約を決めた2人
彼女: 嬉しい(と言って、彼の胸の中に飛び込む)。
彼氏: I'm always a shoulder you can try on when you feel sad.
(悲しかったら、いつでも僕の肩で泣いてもいいよ)
といいつつ、実はこの男性結婚詐欺、この瞬間思わずこころのなかでガッツポーズをとるのでした、ただし、女性側も私のお父さんベンツを乗り回し...とかっていたおですが実はサブスクで、大したお金持ではなかったのでした。 人生って、簡単ではないですね(笑、著者より)。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。