恋愛 英語クラスの物語#328: 「熱血」
今回は「熱血」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
Hot blood
で如何ですか? この手の表現は、直訳でも通じそうですね。
今回の使い方: 久々に登場の先輩男子社員と後輩男子社員
後輩男子社員: 先輩! また、彼女と口論しました。
後輩男子社員: I know that you are a hot-blooded guy sometimes.
(分かるよ、お前は時々熱血漢だからな)
と言いつつ、後輩男子社員の恋愛を不安視する先輩男子社員でした。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。