恋愛 英語クラスの物語#737: 「まだ、君/あなた/カレ/彼女の事を思っていると思われたくない」
今回は「まだ、君/あなた/カレ/彼女の事を思っていると思われたくない」を英語で言ったらどうなるかにつて取り上げます。
今回の一発表現:
I don't want anyone thinking I still care
で如何ですか? こちらJustin Bieberさんの「Love Yourself」の一節です。
個人的には納得の表現だと思います。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と冷たく見える後輩女子社員
先輩女子社員: あなた、あの元彼氏に冷たすぎない? どうしてなのよ~?
後輩女子社員: Yes, Senpai. Cause I don't want anyone thinking I still care. And I have to care my current boyfriends.
(はい、先輩。 だって、まだカレの事を思っていると思われたくないんです。 現在の彼氏のことも考えないといけませんし~)
コメントは控えさせて頂きます。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。