恋愛 英語クラスの物語#325: 「相合傘」<ー 実は誰もがしてみたい、たとえ相手が愛人でも

今回は「相合傘」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

Share an umbrella (with him / her)

で如何ですか? 直接的ですね~ もっとも、分かりやすくて良いのですが...

今回の使い方: 季節の変化を楽しむ先輩男子社員とへんにウキウキの後輩男子社員

後輩男子社員: 秋は、冷たい雨。 僕の夢は彼女と相合傘することなんです。

先輩男子社員: Is your dream just to share an umbrella with your girlfriend?
       (お前の夢って、ただ彼女と相合傘することなのか?)

いや~ 欲のない後輩男子社員ですね。 まだ、結婚していないからでしょうね。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。