見出し画像

かいわれ大根の日

 日本かいわれ協会(現:日本スプラウト協会)で記念日制定を協議した会合が9月に行われたことと、「8」を横にしたら「∞」となり、その下に「1」を足すとかいわれ大根のような形に見えることとを合わせて、同協会が9月18日に記念日を制定。強引だ。。。

-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-
今日は女優グレタ・ガルボの誕生日で生誕115年を迎える。
スウェーデン、ストックホルムの貧しい農家で生まれ、13歳で父を失い、15歳でデパートの帽子売り場で働いた。そのとき映画界にスカウトされ、スティルレルとともにハリウッドに渡ることになる。

画像2

次の記事で少し生涯を追ってみよう

 グレタ・ガルボは、19歳のときニューヨークに到着した。
MGMの社長のLBメイヤーからの勧めで15キロの減量した。アメリカの映画において、体重は大事な要素であった。けれどもスタジオからは6ヶ月もの間なんの連絡もしなかった。彼女はロサンゼルスに乗り込み、スウェーデンの友人を伝(つて)にオーディションを受けた。アーヴィング・タルバーグによって見いだされ、ガルボは撮影を待つ間、英語のレッスンと体重のキープに努めた。最初の作品は「イバニエスの激流」で、モンタ・ベルによって23日間で撮られたロマンチックなドラマである。

画像1

Lorsqu'elle arrive à New York à 19 ans, Garbo a perdu 15 kilos sur les conseils de Louis B. Mayer, le chef de la M.G.M., qui la jugeait en sur poids pour faire du cinéma aux Etats-Unis. Cependant, le studio ne lui donne pas signe de vie pendant plus de six mois. Elle finit par déménager à Los Angeles et, par un ami suédois, parvient à passer une audition. Engagée par le producteur Irving Thalberg, elle prend des cours d'anglais et surveille son poids en attendant que les tournages arrivent. Le premier d'entre eux sera Le Torrent, un drame romantique tourné en 23 jours par Monta Bell.
●surveille son poids 体重に気を配る
●Le Torrent ... イバニエスの激流

 翌年、ガルボは友人のスティルレル監督とともに「明眸罪あり」の撮影のチャンスを得る。スティルレルは、英語が下手で、主役ともうまく関係が作れなかった。このプロジェクトから降ろされ、ガルボが起用されたまま。
しかし、ガルボのバラ色というわけではなかった。とくに「イバニエスの激流」の撮影のとき、ベルの、主役女優に対する執拗な叱責が原因で、安らぎの心はすでになかったのである。

L'année suivante, Garbo a l'occasion de tourner La Tentatrice avec son ami Mauritz Stiller, qui parle mal l'anglais et ne s'entend pas avec son acteur principal. Stiller est retiré du projet et remplacé. Les débuts de Garbo ne sont donc pas roses, surtout que le tournage du Torrent n'a pas non plus été de tout repos à cause des remontrances régulières de Bell envers son actrice principale.
● La Tentatrice ... 「明眸罪あり」という映画、難しい邦題になっている
 (”めいぼうつみあり”と読む、誘惑者のことだ)
●remontrances ... 叱責

 1926年から1929年の3年間で8本の映画に出演したガルボはMGMで最大の女優になっていく。
 彼女には、人嫌いとも言える性格があった。
 半透明のパネルでエクストラと隔て特撮で孤独のまま撮影できるようにと前例のない要求をした。これによって、彼女はカメラに多くのものを与えるという。すべてのロケを禁止し、彼女の心の中ではスタジオの大立者も同様であった。彼女はネガティブなものでなく同情を誘う印象をもつ役どころをも要求した。しかしそれだけでなく、1926年には、1週間5000$のギャラを要求する。それまでが600$だったのだから、これは大変だ。しかし6年間の契約の中で徐々に実現され、6000$にも登るギャラになった。その代わり、MGM社は彼女にマスコミに話すことを禁じた。これは彼女の人生においての原則にもなっていく。

L'actrice commence alors à fixer des conditions de travail jamais vues, réclamant d'être isolée de l'équipe technique et des figurants par des panneaux opaques lorsqu'elle tourne, ce qui selon elle lui permet de donner davantage à la caméra. Elle interdit également toute visite extérieure au tournage, ce qui dans son esprit, inclut les pontes du studio. Elle demande aussi à jouer des personnages plus compatissants, dont l'aspect séducteur ne représenterait pas forcément un danger pour les autres ou quelque chose de négatif. Mais ce n'est pas tout : dès 1926, elle demande à toucher 5 000 dollars par semaine, contre les 600 qu'elle touchait jusqu'alors. Tout cela lui est accordé en 1927. Les 5 000 dollars (entretemps montés à 6 000) seront toutefois obtenus progressivement, au cours d'un contrat de 6 ans. En échange, jugée trop imprudente, la M.G.M. lui interdit de parler aux journalistes, interdiction qui deviendra pour elle un principe une grande partie de sa vie.
●figurants ... エキストラ
●opaque ... 不透明の、暗い

ここまでの作品は、すべてサイレント。つまりはガルボの弱点は一切露呈しない。トーキーともなると、英語を話さなくてはならない。スウェーデン訛りはどうなるのだろう。しかし、その心配もクレランス・ブラウン監督の「アンナクリスティ」で、すべて消える。父と恋人との間で悩む若い女性の役は大当たりで、MGMのスターは引き続きお金を稼ぎ続けることになる。

Ces craintes disparaissent lors de la sortie d'Anna Christie de Clarence Brown, adapté de la pièce éponyme, l'histoire d'une jeune femme dont le sombre passé nuit à sa relation avec son père et sa relation amoureuse. Le film connaît un succès fou, et la M.G.M. est rassurée : sa star va continuer à lui rapporter de l'argent.

「グランドホテル」が大成功し、1932年にはガルボはオスカーを手にする、それだけでなく、「マタハリ」もまた大成功だった。ガルボは、第一次世界大戦のドイツのスパイを告発するダンサーの役だった。映画はロマンスに満ちていたが、マタハリの実生活とはかけ離れたものだった。しかし映画は驚異的な(phénoménal)大成功を収め、MGM社は2.2億ドルの一財産を手にした。3年後、ヘイズの検閲(censure)にかかり、ダンスの1シーンと暗示的なベッドでの会話が削除された。

Elle tourne dans d'autres gros succès comme Grand Hôtel (Oscar du Meilleur film 1932, dans lequel Garbo tient le premier rôle) mais aussi Mata Hari (1931), l'histoire d'une danseuse accusée d'avoir espionné pour le compte de l'Allemagne durant la Première Guerre mondiale. Si le film est romancé au possible et bien loin de la véritable vie de Mata Hari, le film connaît un succès phénoménal, rapportant dans le monde près de 2,2 millions de dollars de bénéfices à la M.G.M, une fortune. Trois ans plus tard, après l'instauration du code de censure Hays, le film sera amputé de 3 minutes, dont une partie d'une danse jugée suggestive et une scène dans un lit contenant un dialogue à double-sens.

画像3

 ガルボは当時27万ドルを1本の映画で取る女優になった。「クリスティーヌ女王」では落ち目だったジョン・ギルバートを主役に指名する。ガルボの性格は、彼の独立心に似ており共感を得たのかもしれない。この映画ではバイセクシュアルであることも仄めかす内容になっている。このクリスティーヌ女王はドル箱だったもののその後の作品はやや下火となる。おそらく大恐慌(Grand Dépression)のせいで、アメリカ人の主役を大衆が求めたからであろう。

Garbo revient avec un salaire oscillant de 250 à 275 000 dollars (de l'époque) par film. Avec La Reine Christine, elle impose que John Gilbert, dont la carrière était en déclin, tienne l'autre rôle principal. Le personnage de Garbo lui ressemble par son indépendance, et le film se permet même quelques subtiles allusions à la bisexualité. La Reine Christine marche très bien à l'international mais, comme Le Voile des illusions, son film suivant, nettement moins sur le sol américain. Une raison avancée est le fait que le public américain, en pleine Grande Dépression, était davantage attiré par les films d'acteurs américains.
●de l'époque ... 当時は→(今の金額では4−5億円相当)

 「アンナ・カレーニナ」はトルストイ原作の小説の映画化である。国際的にもヒットしたが、MGM社は俳優への多額の支払いにより、それほど利益は得られない状況に陥る。そして、ガルボは批評家の評価は高いもののオスカーを得られず、人気は次第に下火になる。続くナポレオンとその愛人ワレンスカの物語が題材の映画に出演するが、MGM社は1.39億円の負債をかかえる。

En 1935, Garbo accepte de rejouer Anna Karenine (qu'elle avait déjà interprétée à l'époque du muet) et le public est un peu moins au rendez-vous, comme pour Le Roman de Marguerite Gautier, qui est aussi son premier film en couleurs. La critique continue de saluer son travail, mais ses nominations à l'Oscar de la Meilleure actrice restent sans suite et sa popularité décline. Par ailleurs, Garbo impose son talent à un prix dépassant celui de ses homologues masculins. En 1937, elle touche un salaire de 472 499 dollars, une somme seulement égalée à l'époque par Carole Lombard et les exécutifs des studios. Elle joue ensuite dans le récit de la romance entre Napoléon (Charles Boyer) et Marie Walewska. Le coût extravagant du film, en partie à cause du salaire mirobolant de l'actrice (500 000 dollars) en font un échec, et la M.G.M. perd 1,39 millions de dollars.

「奥様は顔が二つ」という映画はさんざんな評価で、ガルボに屈辱を与える。その後、第二次大戦の中、MGM社も映画配給自体が難しい状態が続いた。それでも彼女は1948年にバルザック原作の「ランジェ公爵夫人」の制作のオファーに応えた。しかしながら制作資金調達が頓挫し、計画は実現されることはなかった。この「ランジェ公爵夫人」のカメラテストがスクリーンに登場する最後となった。このあと、一切出演をしなくなる。
 MGMからの未払金を買い戻すことに決め、彼女のキャリアは終了となった。36歳で、スクリーンから姿を消し、再び戻ることはなかった。ハリウッドに対する小馬鹿にしたような態度や、撮影時のルールを課したりと、当時の女優としては他に類をみなかった。1955年には、オスカー名誉賞を授与され、1990年4月15日に亡くなった。84歳であった。

Vexée, humiliée par ces mauvais retours, Greta Garbo décide alors de racheter le reliquat de son contrat à la M.G.M. et de mettre fin à sa carrière. A 36 ans, elle disparaît des écrans et n'y reviendra jamais. Un ultime pied de nez de Garbo à Hollywood, qui aura plus qu'aucune autre actrice de l'époque, imposé sa loi aux studios. En 1955, elle reçoit un Oscar d'honneur et décède le 15 avril 1990, à 84 ans.

●pied de nez ... 人を馬鹿にしたような態度

-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-
 カイワレのピリっとした辛味の中に峻烈なものを感じる。カイワレも小さいが大根になる栄養素のほとんどを含むという。
 ガルボの人生は前半に凝縮されたものだった。
カイワレを大量にとっていいのかと思ってしまう。大根何本分の栄養なんだろう・・・多額の給与を要求したガルボ。その生き方に憧れをもつが、それが似合う人と似合わない人がやはりいるのであろう。

------------------------------------------------
<来年の宿題>
・マタハリ
・カイワレの栄養
------------------------------------------------

-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-
●見出しの画像
 かいわれ大根。根をそのまま水につけておくと、また生えてくる。
でも、2度めまではいいが、なぜか3度目は思うように収穫できない。






いいなと思ったら応援しよう!