
「どうあろうと」 ポルトガル語ワンポイントレッスン リリアン・トミヤマ 月刊ピンドラーマ2023年12月号

ブラジルの悲しく腹立たしい事態は飢餓です。ブラジルは農業部門では世界で最も能力の高い国のひとつです。しかし、国民の30%が食糧安全保障を確保できていません。言い方を変えれば、30%のブラジル人が1日3食食べられないということです。
どうあろうと何とかしなければならない問題です。
ところで、「どうあろうと」をポルトガル語でどう言うでしょうか?
「Seja como for」と言います。
例を見てみましょう。
Seja como for, eu vou.
(どうあろうと僕は行くよ)
Seja como for, nós não podemos perder este cliente.
(どうあろうと我々はこの顧客を失うわけにはいかない)
Seja como for, os funcionários devem seguir o mesmo padrão de atendimento.
(どうあろうと社員は同じ応対基準に従わなければならない)
Seja como for, este assunto precisa ser discutido na reunião.
(どうあろうとこのテーマは会議で議論しなければならない)
Seja como for, o combate à fome dever ser prioridade.
(どうあろうと飢餓撲滅は優先課題にしなければならない)
冒頭でブラジル社会について話しましたので、興味深い話をひとつ。ブラジルの偉大な作家マリオ・デ・アンドラーデ(Mário de Andrade)が1935年にはサンパウロの文化部門の部長でもあったことをご存知でしたか?彼の経営手段は見事なものでした。既存の三つの公園(ドンペドロ2世公園、ラパ地区の公園、イピランガ地区の公園)で、労働者階級や貧しい移民の子弟が放課後、運動したり、医療サービスを受けたり、食事を摂ったりすることができるだろうと考え、無料で実施しました。さらに、市立図書館のために本の寄贈を奨励し、初めてのレコードライブラリー(サンパウロ市立)を創設しました。そこではブラジルの古典音楽、フォルクローレ音楽のレコードと楽譜が所蔵されました(この1930年代のレコードと楽譜は現在サンパウロ文化センター Centro Cultural de São Paulo に保存されています)。また、巡回図書館、市立劇場クラシック音楽無料コンサートも市民のために創設しました。あまりにも献身的に務めた末、マリオ・デ・アンドラーデは友人にこのように打ち明けています。
「完全に我を忘れて打ち込んでいて、私自身が文化部だったんだ」
これだけの情熱と献身、刺激的ですね。今月もお読みいただきありがとうございました。そして、
Seja como for, mantenha o interesse pelo Brasil e pela língua portuguesa!
(どうあってもブラジルとポルトガル語への関心を持ち続けて下さい)
リリアン・トミヤマ(LILIAN TOMYAMA)
USP(サンパウロ大学)卒、ポルトガル語学・言語学専攻、ナンシー大学(仏)卒、フランス語学・文学の専門家でもある。
lilidomi@uol.com.br
www.pogotogo.blogspot.com
www.facebook.com/liliansensei
月刊ピンドラーマ2023年12月号表紙

#海外生活 #海外 #海外旅行 #語学
#ブラジル #ポルトガル語 #サンパウロ
#月刊ピンドラーマ #ピンドラーマ
#リリアン・トミヤマ