見出し画像

「Finalmente」 ポルトガル語ワンポイントレッスン リリアン・トミヤマ 月刊ピンドラーマ2023年2月号

ブラジルの詩人マリオ・キンターナ(Mário Quintana)は天才的なやり方で「幸せ」を定義しました。曰く、「幸せを探す時私たちは眼鏡をかけたおじいさんのようである。眼鏡をかけていることに気付かずにあちこち探し続けているのだ」と。

実際、私たちはみんなこのようにして人生の段階を経ていくのではないでしょうか。

「段階」について言うと、「finalmente」という単語の使い方を間違えている外国人がとても多いことに気が付きました。「Finalmente, eu estou resfriado.(とうとう風邪を引いた)」といったタイプの文を聞いたり読んだりしたことがあります。

本当は、「finalmente」という単語は何かが終わる瞬間を指し示すために使われます。でも同時に、がんばって努力した結果がポジティブであったことも暗示しているのです。

例を見てみましょう。

Eu estudei muito para o CELPE-BRAS. Saiu o resultado ontem. Finalmente, passei no nível avançado!
(私はCELPE-BRASのために一生懸命勉強しました。昨日結果が出ました。とうとう上級に合格しました)

CELPE-BRAS(外国人のためのポルトガル語検定試験)に関する行動が終わったことがわかります。そして、結果はポジティブでした。合格です。

Quando cheguei ao Brasil, procurei bons restaurantes. Conheci vários. Finalmente, eu posso indicar alguns restaurantes para você.
(私はブラジルに来た時良いレストランを探しました。色んなレストランへ行きました。やっとあなたにレストランを何軒か紹介できるようになりました)

彼は良いレストランを知る努力をして、この行動の最終結果は、友人に良いレストランを紹介できるようになった、ということです。

Finalmente, nós contratamos um bom engenheiro!
(ついに素晴らしいエンジニアと契約できた!)

この文は「finalmente」で始まっています。なので、言わずとも、良いエンジニアに出会うために努力を要したことがわかります。

Finalmente, o cliente enviou o pedido de compra.
(ようやくお客様が買いの注文を送ってくれました)

お客さんとの交渉が終わり、ポジティブな結果が購買注文でした。

今月もお読みいただきありがとうございました。

Eu desejo que finalmente, você perceba que os óculos estão em você e não precisa procurar ;)
(私の望みは、最終的に、みなさんがもう眼鏡をかけているので探す必要がないとお気付きになることです)


リリアン・トミヤマ(LILIAN TOMYAMA)
USP(サンパウロ大学)卒、ポルトガル語学・言語学専攻、ナンシー大学(仏)卒、フランス語学・文学の専門家でもある。
lilidomi@uol.com.br
www.pogotogo.blogspot.com
www.facebook.com/liliansensei

月刊ピンドラーマ2023年2月号
(写真をクリックすると全編PDFでご覧いただけます)

#海外生活 #海外   #海外旅行 #語学
#ブラジル #ポルトガル語 #サンパウロ
#月刊ピンドラーマ #ピンドラーマ  
#リリアン・トミヤマ

いいなと思ったら応援しよう!