見出し画像

詩じゃないよ

いい事教えてあげようか?素敵に生きられる方法だよ

この世界ってさ 実体が無いバーチャル空間なんだよベイビー

辛いとか苦しいとかそれもウソ
そんなものは存在しないんだよ
心が作りだしただけさベイビー

バーチャルだから何かが実際に変わることもないんだ

見えるもの聞こえるもの考えてる事 全部バーチャルなんだ

迷ったり解ったり もがきながら進んだ先に真実が見えて来るんだよ

何にも囚われないで そうすれば君を邪魔するものは何も無いし
何も怖くはないさ

全ての迷いから逃れたらもうそこは自由な世界
過去から未来の真実に目覚めた人たちだけが行ける世界
そこに行きたければ この言葉を覚えて欲しい

それはこの世で一番素敵な言葉








ギャーテーギャーテーハーラーギャーテーハラソーギャーテーボジソワカ OK?

佛説摩訶般若波羅蜜多心経

観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子
色不異空空不異色 色即是空空即是色 受想行識亦復如是 舎利子
是諸法空相 不生不滅不垢不浄 不増不減 是故空中
無色無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界乃至無意識界
無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得
以無所得故 菩提薩垂 依般若波羅蜜多故 心無罫礙 無罫礙故 無有恐怖
遠離一切顛倒夢想 究竟涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故
得阿耨多羅三藐三菩提 故知 般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪
是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説 般若波羅蜜多呪 即説呪曰
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経

般若心経を超現代語訳してみました。

般若心経は西遊記で有名な三蔵法師がはるばるインドまで行って持ち帰った「大般若経」というお経が元になっています。
原本はサンスクリット語で書かれていますので、それを三蔵法師が漢字で書き写しました。計600巻にものぼる膨大な量です。

例えて言うなら、英語の歌詞をカタカナにしてくれたようなものですが、折角のありがたい教えも600巻もあると読むのが大変です。
なので、これを後世のお弟子さんが要約して300文字程度にしてくれた、非常にありがたいものなのです。
名作を10分で読める程度に要約してくれているような本がありますが、そんな感じです。

般若心経は、お釈迦様の弟子の中でもかなり上のポジションにいた、シャーリプトラという人に対して語りかける形式になっています。
お経の中で「舎利子しゃりし」と書かれているのがそれです。
突然「ねぇ、シャーリプトラよ」なんて言葉が出て来ても???になってしまうので、ベイビーにしてしまいました。罰当たりですね。

300文字程度と書いたのは、何文字か確定できないからです。
微妙に文字が少なかったり、多かったりと様々なバージョンがあり、そこに最初のタイトルを入れるのか入れないのかなどでも文字数が変わってしまうためです。
例えば、上に載せた般若心経のタイトルには「佛説」が入っていますが、僕の知っているものにはありません。

まぁ、何はともあれ一日一回「ギャーテーギャーテーハーラーギャーテーハラソーギャーテーボジソワカ」と唱えるといい事があるかもしれませんね。

ちなみに僕が思う般若心経の超現代語訳のさらに超要約は
「細けぇこたぁどうでもいいんだよ!」
だと思います。

皆さんはどうだと思いますか?


いいなと思ったら応援しよう!