見出し画像

Vol.50 #アメリカIT企業のリアル英語, have ~ coming, followed by

■本日の例文

家に水道屋が来て、その後ミーティングがあるよ。

I have a plumber coming at home followed by meetings.

ポイント

今日も仕事の中でよくかわされる日常会話からの例文をご紹介します。

私の勤める会社は現在ハイブリッド(半分出社、半分在宅)勤務になっています。
一応出社の日は決まっているのですが、
アメリカでは働き方は比較的柔軟なので、メール一本で「ちょっと今日は在宅します。」
と上司に連絡するだけです。

今回は同僚が送っていた上司へのメールで理由を述べていた一文をご紹介します。

I have a plumber coming at home followed by meetings.

家に水道屋が来て、その後ミーティングがあるよ。

だから、家にいる必要があり、通勤の時間が取れない
ということが言いたいわけです。

気になる表現ですが、
have (a plumber) coming : (水道屋さん)が来るです。

a plumber will come
で通じるわけですが、私が出社しない理由を説明しているので「私」を主語にした文章になっています。

表現例

We have clients coming for a site visit next week.
来週、クライアントが視察に来る。

The sales team has prospects coming for product demonstrations next month.
営業チームは来月、製品のデモンストレーションに見込み客が来る。

続いての表現が
followed by:続いて~がある
次に何があるという文章は
○○があった、「and、then」□□がある
などでつなぐのが一番なじみあると思います。
それと比べると今回の表現は全体でコンパクトに表現できますね。

単語

今回は以上です。
参考になったらスキをもらえると更新の励みになります!

また誤りなどお気づきの点がありましたらご指摘ください。
ありがとうございました。
💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻
私はアメリカ在住のソフトウェアエンジニアです。
米国`でIT企業挑戦に興味がある方はこちらもご覧ください。


いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集