日中会話サロン:05「え?!おやつはヒマワリの種?」
―日本語と中国語による日常会話を金・土の夜9:00に配信―
自然な会話で、たったの2分!
スクリプトから重要表現までまるわかり!
だから、hsk4-6級の人が楽しめる!
いいね💛&フォロー
⇒Twitter:@parlejaponais
※ノートよりもTwitterの方が通知が早いです。
会話情報
会話者:唐ちゃん(東京方言話者)、Kuma(哈爾濱の人)
今回のテーマ「おやつといえば?」
さてさて、本日初登場のKumaさんです。
ありがとうございます。
今後、出身地のおススメスポットなどの紹介もしてもらいますよ!
今回は、ずっと気になってた「中華圏のおやつ事情」
もちろん人によって食べたり食べなかったりだろうけど、ハルピン人の思うおやつって何だろう…?
登場したおやつは全部食べたことありますか?
会話を聞く👇
Twitter:@parlejaponais
会話の重要表現:(要)说~的话
「(要)说~的话」は、「~についていえば」の意味です。
「~だったら/なら」とか「~は」と訳してもいいかな。
日本語教育だと「なら」の時に出てくるんですよね、ってそれはどうでもいいか。
今回の会話では以下のように使われていました。
说零食的话,可能还是咸的比较多。
―お菓子だったら、たぶんやっぱりしょっぱいのがまぁ多いかな
ちなみに、「比较」の程度は、日本語の「比較的」と同じくらいだったり、「結構」だったりしますよ。
ここでは「まぁ」と訳しておきます。
では、その他の例文を見てみます。
―例文―
・要说喝的东西的话,我比较喜欢喝珍珠奶茶。
―飲むものについていえば、私は結構タピオカを飲むのが好きです。
・说秋田县的话,可能还是美女挺多的吧。
―秋田県だったら、美女がやっぱり多めだろうね。
使い方は以上です。
今回の会話、すべて聞き取れましたか?
もう一度聞く👇
聞き取れない場所や語彙は以下で確認しましょう!
会話スクリプト
※T=唐ちゃん、K=kuma
T:これは、よく食べる、みたいなおかしってある?
K:我可以讲一下我个人喜欢的吃的吗?
T:うんうん
K:你知道辣条吗?
T:うん
K:哦,你知道。就是我小的时候特别喜欢吃这个,就是用这个,一般是用面,用面粉做的那种。怎么说呢,
T:あ、いろいろ種類があるんだ?!
K:嗯,有用面做的,有用大豆做的,小的时候特别喜欢吃这个。
T:そうか、え、なんか中国のそういうものって、日本人の感覚はさ、おかしってよりも、酒のつまみに見えるんだけど、どんな時に食べるの?
K:就是没什么事儿的时候来一包儿
T:そう?!日本の感覚だと、(おかしって)甘かったりしょっぱかったりっていうイメージがあるのね。
K:咸的点心,我们好像比(较)
T:煎餅みたいな。
K:比较少吧,嗯。说零食的话,可能还是咸的比较多。对了对了!瓜子儿这个葵花籽,向日葵的这个种子吧。
T:ヒマワリの種ね。
K:对对对。我听说在日本只有这个什么仓鼠啊,或者鸽子才会吃。
T:あれは?どんなときに食べるの?
K:这个也是一家人闲聊的时候,就是比如说看电视的时候,没事儿这个吃一点儿,因为它要嗑,就是用牙把它嗑开嘛?!(?)这个就是可以,怎么样呢,消磨时间。
T:そうそうそう、あれ、もらって食べたけど、なんかさ、最初ちょっとコツがいるよね。なんか取り出せるのはめちゃめちゃ少ないから、食べた気がしなかったりして…
K:对,就是其实嗑的那个过程才是这个,怎么说吃瓜子儿的这个,怎么说,精髓,不对hh
T:(笑)
以上、この企画イイネ!と思ったら、
フォロー、イイネよろしくお願いします!
Twitter:@parlejaponais
また、リクエスト等あればぜひコメントください♪