見出し画像

BBC英語ニュースmemo | スリランカ大統領選、左派リーダーが勝利 政治への信頼回復約束し就任

オリジナルの英語BBC News
翻訳版のBBC News Japan

■ tally | (投票数などを)集計する

名詞では「勘定」「割符」の意。countよりもグループやイベントなど、数字や事柄の総数を把握するために使われる。
But Dissanayake, who promised voters good governance and tough anti-corruption measures, emerged as winner after the second count, which tallied voters' second and third choice candidates.
スリランカでは、当選するには得票率50%を超える必要がある。さらに、有権者が投票する際に、第1~3希望まで候補者名を記入できる。このため、上位2人の野党候補による票の再集計を行った結果、有権者に良い統治と汚職取り締まり強化を約束したディサナヤカ氏の勝利が決まった。

■ austerity | 緊縮財政

Austerity is a set of political-economic policies that aim to reduce government budget deficits through spending cuts, tax increases, or a combination of both. 「禁欲生活」の意も。
To revive the economy, Dissanayake has promised to develop the manufacturing, agriculture and IT sectors. He has also committed to continuing the deal struck with the International Monetary Fund (IMF) to bail Sri Lanka out of the economic crisis while reducing the impact of its austerity measures on the country’s poorest.
ディサナヤカ氏は今回の選挙で、経済立て直しのため、製造業、農業、IT分野の発展に力を入れると公約してきた。また、IMFとの合意順守を約束する一方、合意履行のための緊縮策が国内の低所得層にもたらす打撃を、減税策などで緩和すると掲げてきた。

■ clamouring for | ~を要求する

clamouringは「大騒ぎする」「やかましく要求する」という意味を持つ「clamour(clamorとも)」の現在分詞。活気やエネルギーを感じさせる単語
Dissanayake promised voters tough anti-corruption measures and good governance - messages that resonated strongly with voters who have been clamouring for systematic change since the crisis.
選挙戦ではディサナヤカ氏が汚職取り締まり強化と良い統治を約束したことから、経済危機を機に国政の抜本的な改革を求めてきた有権者に支持された。


スリランカの選挙は第3希望まで候補者名を記入できるんですね。結構そういう制度を取り入れている国って多いのでしょうか? その方式に定められた経緯に興味が沸きます。

いいなと思ったら応援しよう!