見出し画像

BBC英語ニュースmemo | 【解説】 ドローン、脅し、爆発……朝鮮半島で緊張が高まっているわけ

オリジナルの英語BBC News
翻訳版のBBC News Japan

■ ratchet up | 徐々に高める、一段階上げる

to increase something by a small amount, especially after a series of increases. ratchetは「ラチェット、爪車」で、周囲がのこぎりの歯状をした歯車のこと。
North Korea has accused South Korea of flying drones into its capital, ratcheting up tensions that have been simmering for months.
韓国と北朝鮮はここ数カ月、一触即発状態にある。北朝鮮は今月、首都・平壌にドローン(無人機)を飛ばしたとして韓国を非難。緊張がさらに高まっている。

■ make good on | 約束を守る、有言実行する

to do what you have said you would do. make good だけだと「成功する」「補う」「達成する」の意。
Then, on Tuesday, the North blew up sections of two roads that connected it to South Korea, making good on an earlier threat. The next day, it claimed that 1.4 million young North Koreans had applied to join or return to the army.
15日になると、今度は北朝鮮が韓国とつながる2本の道路の一部を爆破した。北朝鮮は先に韓国への道路と鉄道を遮断し、両国を「完全に分離」すると脅していたが、これを本当に実行したのだった。

■ incursion | 侵入

the act of entering some territory or domain. incursionよりも規模が大きく、他の国や領域に攻撃的に入ることを指し、軍事的な意味合いが強いのが「invasion」です。
Park Sang-hak, the leader of the Free North Korea Movement Coalition, denied North Korea's claim about the drone incursion, stating, "We did not send drones to North Korea".
韓国の脱北者団体「自由北韓運動連合」の朴相学(パク・サンハク)代表は、「北朝鮮にドローンを送ったのは自分たちではない」とし、ドローン侵入をめぐる北朝鮮側の主張を否定した。


<北朝鮮は国内の結束を強めるために軍事的対立を利用している>と本文にありますが、この認識ってどれくらい韓国国内で共有されているんでしょうね。

いいなと思ったら応援しよう!