BBC英語ニュースmemo | 電動キックボード、豪メルボルン市がレンタル禁止を決定 事故多発と苦情殺到で
オリジナルの英語BBC News
翻訳版のBBC News Japan
■ confetti | 紙吹雪
カーニバルやパレードなどで人々が撒くカラフルな紙片。元はイタリアの定番菓子(糖衣でくるんだアーモンド)。
“Too many people [are] riding on footpaths. People don’t park them properly. They’re tipped, they’re scattered around the city like confetti, like rubbish, creating tripping hazards,” Nicholas Reece told local radio station 3AW.
「あまりに多くの人が歩道で電動キックボードに乗っている。きちんと駐車もしない。そのへんに倒され、紙吹雪のように、ごみのように街中に散乱し、人々がつまずく危険性を生み出している」と、リース市長はラジオ番組で指摘した。
■ decry | 非難
to criticize something as bad, without value, or unnecessary. 公然と非難する、けなす。
A spokesman for the company decried the city council's blanket ban on Tuesday, saying they had been in discussions with city officials to introduce measures like restricting the scooter use to less congested parts of the city, or setting up riding zones.
同社の広報担当者は13日、市議会の一律禁止を非難。電動キックボードの使用を市内の混雑していない場所に制限したり、乗車ゾーンを設定したりするなどの対策を導入するため、市当局と協議してきたと述べた。
■ table | 提出された
to suggest something for discussion. tableの動詞としての意味は他にも「棚上げする」「保留にする」「審議する」など。
“It is very odd that [a different] tabled proposal for the introduction of new e-scooter technology can change to become a proposal for a ban.”
「新しいeスクーター技術の導入に関する(別の)提案が、禁止案に変わるのは非常に奇妙なことだ」
日本では禁止が本格的に取り沙汰されるほどユーザー数が伸びていない、という感じでしょうか。
自分の勉強用に週に数本こうして記録していきます。