見出し画像

【TheFatRat】 Monody - lyrics, 和訳



 TheFatRatさんの中で1番好きな曲.この記事はもともと livedoorブログ で掲載していましたが,手直しして note に移行しました.

Summer in the hills
Those  hazy days I do remember
We were running still
Had the whole world at our feet

丘で過ごした夏
思い出の中のおぼろげな日々
ぼくらはどこまでも駆けていた


Watching seasons change
Our roads were lined with adventure
Mountain in the way
Couldn't keep us from the sea

移ろう季節の中で
ぼくらの行く道は冒険に溢れていた
山が途中にそびえても
乗り越えて海へ行った


Here we stand open arms
This is home where we are
Ever strong in the world that we made

両手を広げて立ちあがる
ここがぼくらの故郷だ
ぼくらの世界でもっとも確かな場所


I still here in the breeze
See your shadow in the trees
Holding on, memories never change

僕は今もここでそよ風に吹かれ
木々の中に君の影を追う
手放しはしない,思い出は決して色あせない

 3年前の記事では

Here we stand open arms

の Here に対し2通りの解釈,つまり「海へ着いて」「故郷で」を述べていましたが,対になる

I still here in the breeze

で木々が登場しているうえ,動詞の活用が海のくだりとは合わないので,故郷のほうが正しいでしょう.思い出の中の友人と寝そべっていて,今まさに大きく両手をあげて立ち上がったのかもしれませんし,あるいはそういったことが日常的になっているのかもしれません.


 訳の話はともかく,穏やかな郷愁を感じる美しい曲で,私個人がTheFatRatさんのファンになったきっかけでもあるので思い出深いです.


いいなと思ったら応援しよう!