【TheFatRat】 Solitude - lyrics, 和訳
2021/11/15: 一部訳修正
lyrics は Musixmatch のものをベースとして利用しております.いつも通り意訳きつめ.
I been thinking about the way you look
The way you talk
The way you turn
君のことをいつも考えている
話す仕草も
振り返る姿も
I been thinking about the way you move
The way you love
The way you are
君のことをいつも考えている
愛し方も
在り方も
I can't pull myself away
Even though I know you do me wrong
どうしても離れられない
よく思ってないのは知っているけど
Even though I know you do me wrong
よく思ってないのは知っているけど
Solitude には「孤独」という訳があてられますが,寂しさや引き裂かれるような思いとは違って 夜の砂漠や荒野といった静謐さをイメージさせる言葉です.
I been thinking about the way you look
I been thinking about the way you move
ここは「君のこと」と訳しましたが,直訳すると「容姿」「振る舞い」でしょうか.続く文章が「話す仕草」や「愛し方」なのでより広い意味になるよう「こと」でまとめました.
I can't pull myself away
I can't put myself away 'from you' とするか I can't put myself away 'from thinking about you' とするかで若干ニュアンスが変わってきますが,いずれにせよ you には違いないのでぼかした訳をあてています.
「破局後しばらくしても元の恋人に片思いしている」「告白して振られたもののまだ諦め切れないでいる」「交際中で片方の恋情だけが残っている」などの捉え方ができますが,個人的には1番最初のものがしっくりときます.
追記:行間を詰めたかったので code block を利用しましたが,不要なシンタックスハイライトが付いてしましました.ハイライトを無効化する方法をご存知の方がいらっしゃればコメントしてくださると嬉しいです.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?