話題の新語"nepo baby"などなど...英語ひとくちメモ
表紙Gettys Imageより
生涯英語を掲げる筆者は毎日ネットでABC News, NBC News, CBS News, PBS News, BBC Newsほか英語圏主要メディアに目を通しますが、大体3~4個ほどonline dictionariesでチェックする初めて眼にし耳にする語句に出くわします。ここ数年に付け加えられた語句(coinages)と用法です。報道では言語規制があるので、毎年毎年相当数が付け加えれらているものと推測しますが、オンライン辞書Merrium-Websterは「200 New Words and Definitions Added to Merriam-Webster.com」200の新しい語句/用法をリストしています。巷にはそれ以上の新語句・用法が聞かれることでしょう。
例えば、nepo baby分かりますか?「生まれ(世襲)により社会的に成功する人、または、成功の機会を得る人"a person who gains success or opportunities through familial connections" 」を指すそうです。"nepo"は”nepotism"(縁故採用)の省略形で、アメリカでは禁止されている慣習であるため、"nepo baby"は侮蔑的(derogetory)表現です。
続きはFor Lifelong English 生涯英語活動のススメ(鈴木佑治 Website)のHome上1/22/2025付け[Tips]にあります。
いいなと思ったら応援しよう!
サポートいただけるととても嬉しいです。幼稚園児から社会人まで英語が好きになるよう相談を受けています。いただいたサポートはその為に使わせていただきます。