Awakening from a Golden Slumber~金色の眠りから覚めて~
今日の英語学習。
私:「金色の眠りから覚めて」を英訳してください。
GPTくん:Awakening from a Golden Slumber.
私:Golden Slumberとは?
GPTくん:このフレーズはもともと、17世紀のイギリスの詩人トマス・デッカーの詩『Golden Slumbers』に由来しており、その後ビートルズの楽曲「Golden Slumbers」にも使用されました。詩的なイメージがこのフレーズに長い歴史と共に定着しています。
初代トランスフォーマーの日本語歌詞の金色の眠りって何?ってずっと思っていたが、逆に英語圏の詩が由来だったのか。
金色の眠りから覚めて
誰の心もmysteriousmind
命の色は一つなのに
breakup!breakup!
荒廃した惑星(すさんだプラネット)
作詞家の大津あきらさんの凄さがよく分かる。
ちなみにこのOP、
作曲 は筒美京平、編曲は鷺巣詩郎(エヴァのBGMで有名な人だ)
とすごいメンツである。
GPTは背景知識が分かるのも楽しいね。
それにしても、初代トランスフォーマーは面白すぎる。
10年以上、定期的に見返しています。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?