のばまんとニックの適当英会話
私…去年の12月前後にドイツのミュンヘンに住んでいたんですよ。住んでいた家の横にはSUBWAYがあったので、まあまあの頻度でそこに通っていたのですが…そこで働いているある店員の服装がどうしても気になったんですね。ゲーマーとして。
なぜなら彼はモンスターエナジードリンクのTシャツを来て堂々と接客していたからです。モンスターエナジードリンクは日本では魔剤とか言われて課題のお供などとして使われているようですが、海外ではモンスターエナジードリンクはEsports(Dota2やLoLやApexやValorantやFortniteのような競技性の高いゲーム)のスポンサーに力を入れているため、ゲーム中毒の私にとってはあのロゴは完全にゲーマーの証でありました。
ミュンヘンは非常に綺麗な街ではあるものの、ほぼ全ての店が20時には閉まる等、美しさを保つためにいろいろな物を犠牲にしている街でもあったため、夜の暇を持て余していた私は友達をつくるため彼に話しかけることにしました。
モンスターエナジードリンク自体はEsportsだけでなくX gamesといった他のスポーツのスポンサーもしているため、もしかしたらNASCARとかのファンであった可能性もありましたが…モンスターのTシャツを来て外を歩き回るのはゲームに人生を捧げてそれ以外を全部ないがしろにしがちなゲーマーくらいであるため、まあ十中八九ゲーマーだろうという確信を持って話しかけると…やっぱりゲーマーでした。
それ以来彼とはたまにゲームをしたり、ミュンヘンを案内してもらったり、私が日本に帰ってからもWhatsappでくだらない会話を楽しんだりしています。そんな彼との会話をこうやって日本で人気のハウツー英会話的なものにすれば楽してアクセス稼げそうだなと思ったのでします。イントロ終わり
登場人物紹介
ニック:ドイツで出会ったゲーマー 定期的に日本に旅行に行ってはアニメフィギュアかなんかを買う
のばまん:私
この前の会話
ニック: In the 1850 or so when japan was like Nah bro we don't want outsiders here
ニック: Americans came with their battleships and were like a cool story, but look at our giant canons and guns, aren't they cool?
ニック: XD
のばまん: Right
のばまん: That’s when Japan started to think outsiders seriously
のばまん: That ship is so-called 黒船(black ship) because it literally was black. Also, 黒船 means “to change something drastically due to something outside” in contemporary Japanese
ニック: Damn
ニック: High iq kanji
のばまん: When Netflix comes to Japan where streaming wasn’t common at all you can say “黒船”
ニック: Same with uber eats now I guess
のばまん: Right
この前の会話:対訳
ニック: In the 1850 or so when japan was like Nah bro we don't want outsiders here(1850年くらいに日本が「え~よそ者お断り」みたいな感じだった時に)
ニック: Americans came with their battleships and were like a cool story, but look at our giant canons and guns, aren't they cool?(戦艦にのったアメリカ人がきて「へ~そう、ところでこの巨大砲と銃カッコよくない?」ってやったんでしょ)
ニック: XD(XD)
のばまん: Right(そうね)
のばまん: That’s when Japan started to think outsiders seriously(そこから日本はよそ者について真剣に考え始めた)
のばまん: That ship is so-called 黒船(black ship) because it literally was black. Also, 黒船 means “to change something drastically due to something outside” in contemporary Japanese(その船は文字通り黒かったから通称黒船って呼ばれてた。あと「黒船」は現代日本語でも「外的要因で何かを劇的に変える」って意味の日本語になってる)
ニック: Damn(マジ)
ニック: High iq kanji(その漢字IQ高すぎる)
のばまん: When Netflix comes to Japan where streaming wasn’t common at all you can say “黒船”(ストリーミングが全然普及してない日本にNetflixが来たときも「黒船」って言える)
ニック: Same with uber eats now I guess(Uber Eatsにも言えるかな)
のばまん: Right(そうね)
ワンポイント英単語アドバイス
ニック: High iq kanji
誰かが記憶するのに高いIQを必要とする漢字を会話の中にぶち込んできた時に使うことが出来ます。
例文:
Aさん:I have a 鉛筆(私は鉛筆を持っています。)
Bさん:High iq kanji(あなたが今会話の中で使ったその漢字を理解するのにはとても高いIQが必要であると私は考えます。)
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?