見出し画像

Friends フレーズ解説12~got fired~

s1e6 17:15-

MONICA: Hey, wait, wait a minute, aren’t you the guy that plays the butt in the new Al Pacino movie?


JOEY: Nope.


ROSS: No? What happened, big guy? 

CHANDLER: “Big guy?”


ROSS: It felt like a ‘big guy’ moment. 

JOEY: I got fired.


ALL: Oh!


to be/ get fired: to have your job terminated.

という意味です!

日本語訳を見てみましょう!


モニカ: ちょっと、待って待って。あなたは新しいアル・パチーノの映画でお尻を演じてた人じゃない?


ジョーイ: 違うよ。


ロス: 違う? 何があったんだ、大物!


チャンドラー: [ロスに] 大物?


ロス: 「大物」って瞬間みたいな感じがしたから。


ジョーイ: クビになったんだ!


全員: あぁ!

つまりgot firedでクビになるという意味ですね!

ビックチャンスを逃してしまった売れない俳優のジョーイ!彼の演技はエピソード5の冒頭でも見れますが酷いものらしいですね(笑)

そんなジョーイは自分の役を過剰に演じすぎてしますクビになってしまいます。

シーズン1のエピソード5かなり面白いのでオススメです。

勉強にもなるのでぜひ見てください!

海外ドラマのやってはいけない勉強法はこちら!



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?