Friends フレーズ解説12~got fired~
s1e6 17:15-
MONICA: Hey, wait, wait a minute, aren’t you the guy that plays the butt in the new Al Pacino movie?
JOEY: Nope.
ROSS: No? What happened, big guy?
CHANDLER: “Big guy?”
ROSS: It felt like a ‘big guy’ moment.
JOEY: I got fired.
ALL: Oh!
to be/ get fired: to have your job terminated.
という意味です!
日本語訳を見てみましょう!
モニカ: ちょっと、待って待って。あなたは新しいアル・パチーノの映画でお尻を演じてた人じゃない?
ジョーイ: 違うよ。
ロス: 違う? 何があったんだ、大物!
チャンドラー: [ロスに] 大物?
ロス: 「大物」って瞬間みたいな感じがしたから。
ジョーイ: クビになったんだ!
全員: あぁ!
つまりgot firedでクビになるという意味ですね!
ビックチャンスを逃してしまった売れない俳優のジョーイ!彼の演技はエピソード5の冒頭でも見れますが酷いものらしいですね(笑)
そんなジョーイは自分の役を過剰に演じすぎてしますクビになってしまいます。
シーズン1のエピソード5かなり面白いのでオススメです。
勉強にもなるのでぜひ見てください!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?