見出し画像

【和訳】雨音子/RADWIMPS

Nothing's on my back because I wanted it with you
And I want you too, I want you
I'm still at my prime because no one will let it through
I want you to, I want you to
何も背負ってはいないよ だって君と一緒にそれが欲しかったから
あと、君のことも欲しいんだ
僕はまだ青春の中にいるんだ だって誰も卒業するのを許してくれないから
君に頼みたいんだ 君に

You're caught up in the morning rain
As always, you have called me again
I'll be there by seven
But I should've said eleven
Well, just to make you teased again
君は朝の雨に降られて
いつもみたいに僕に電話してきたね
7時までに着くって言ったけど
11時って言えばよかったな
まぁ、君をからかいたかっただけなんだけど

I hop out from the quiet bed
I hop on to the private train
Takes forty minutes ride from here
To apartment where I aim to appear
静かなベッドから飛び起きて
私鉄に飛び乗った
ここからだと40分くらいかな
君のアパートにつくまでは

I'll be your umbrella
And I'll save you from Cruella everyday
So don't you shut me out of there
As soon as all the sky is clear
Because
君の傘になるよ
そして毎日怖いものから守ってあげるから
だから空が晴れたらすぐに僕を追い出したりしないでよ
だって

Nothing's on my back because I wanted it with you
And I want you too, I want you
You're still at our flat where we kissed in every nook
That makes me so
That makes me so...
僕は何も背負っていないよ だって君とそれが欲しかったから
あと、君のことも
君はまだ僕らがキスしあったあのアパートにいて
僕はそれを考えると…
考えてしまうと…

Good old station welcomes me
I used to use it every week
Attendant still remembers me
And gently he says, "where've you been?"
古き良きあの駅は僕を歓迎してくれる
昔は毎週利用していたんだ
当時の駅員さんはまだ僕を覚えていてくれて
優しく「どちらに行かれていたんですか?」って聞いてくれる

I've been round in circles like an overturning turtle
I guess so
I'm trying to overturn again
But water in this pools me in
ひっくり返った亀のようにぐるぐるしていたと
僕は思うんだけど
そしてまた元に戻るためにひっくり返りたいんだけど
僕の中に水が溜まってしまったみたいなんだ

Nothing's on my map because I wanted it with you
And I want you too, I want you
Lasting dream won't last
I guess this saying's coming true
I bet you so
I bet you so...
僕の地図には何も書いていないよ だってそれは君と一緒に欲しかったから
あと、君のことも欲しいんだ
永遠の夢なんて存在しないんだって言われているのは
僕もそうだと思う
そうだと思うんだ
賭けてもいいよ

I finally arrive at Hilton suite
It's 6:08 but I rang the bell
I gave her name and suddenly
The rain has stopped to fall and breezed
僕はやっとヒルトンスイーツに到着したんだ
まだ6:08だったけどベルを鳴らして
君の名前を告げたんだ そしたらね
突然雨は降ることをやめて  そよ風なんて吹き始めたんだ

She answers me on entry phone
My duty has been cancelled off
She said she's going out with friends
彼女はインターホン越しに言うんだ
僕の出番じゃなくなったよって
これからデートに行くんだって

Now there's nothing that I can say
Because I'm in charge of rainy days
僕には何も言えないよね
だって僕は雨の日にしか君に会えないから(僕は雨の日担当(雨音子)だから)

Nothing's on my back because I wanted it with you
And I want you too, I want you
I'm still at my prime because no one will let it through
I want you to, I want you to
I miss you so, I miss you so
I kissed you though, I kissed you though
何も背負ってはいないよ だって君と一緒にそれが欲しかったから
あと、君のことも欲しいんだ
僕はまだ青春の中にいるんだ だって誰も卒業するのを許してくれないから
君に頼みたいんだ 君に
君が恋しいんだ 寂しいんだ
キスしたじゃないか
僕たちキスだってしたじゃないか…

want : 欲しい・望む
prime : 全盛・青春
caught : catch
by 時間 : (時間)までに
should've : should have : すればよかった・べきだった
tease : いじめる・からかう・悩ます
hop out : 素早く出る
hop on : 飛び乗る
aim : 目的・目標・狙う
appear : 現れる・出現する・登場する
Cruella : クルエラ(101匹わんちゃんの悪役の名前)(日本語で残忍という意味)・中毒者の象徴
shut someone out : 誰かを締め出す
as soon as : できるだけ早く
 flat : アパート(英)
every nook : ありとあらゆる場所・至る所
good old something : 古き良き~
used to do : 昔はよく~した(今はしていない)
gently : 優しく・しっとりと
where've : where have 
turn turtle : 突然ひっくり返る
overturn : ひっくり返す・転覆させる・覆す
guess : 推測する・見当をつける
pool : (水が)たまる・水たまりになる
lasting : 永続する・永久(不変)の
last : 存続する・長持ちする
saying : 格言・語録・ことわざ
come true : 叶う・的中・実現する
bet : 賭ける・そう思う
Hilton suite : 外資系ホテル、ヒルトンのスイートルーム(高級ホテル)
rang : ring : 鳴らす
suddenly : 突然に・不意に
fall : 落ちる・落下する・降る
breeze : そよ風が吹く
entry phone : (ビル玄関の)インターフォン
duty : 義務・任務
cancel : 取り消す
go out : 外出する
go out with : デートする・付き合う
in charge of : 担当の・~の係・管理をして

いいなと思ったら応援しよう!

NOAH
チップのご検討ありがとうございます!翻訳者になるための勉強に使用させていただきます!