![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/129616485/rectangle_large_type_2_0901fd8a0aee3dd43205ae7fb6f02406.jpeg?width=1200)
🪔道尾秀介🪔
こちら、『ラットマン』の中国語版。
— 道尾秀介 (@michioshusuke) January 31, 2024
そりゃそうなるわな。 pic.twitter.com/WkTsBLsM4a
This is the Chinese version of "Ratman".
That's what it is
歯の詰め物が取れたから歯医者に来ているのだけど、治療中のこの、音だけキーキーウィンウィンガホガホ聞こえてきて、何をされているのか全然わからない感じが子供の頃から好き。
— 道尾秀介 (@michioshusuke) February 2, 2024
I'm at the dentist because I had a filling removed, but since I was a child, I've always loved the feeling of hearing all the screeching, winking, and whining noises during the treatment, and having no idea what was going on.
(笑)
“やりたいことは全部やる。しかも躊躇わずにやりたい。”作家、道尾秀介さん『きこえる』(講談社)を語る。完全版note配信中!@michioshusuke @kodansha_piece https://t.co/nubEfx47MB
— ラジオ版学問ノススメ(noteで販売中) (@gakumon_susume) February 2, 2024
I'll do everything I want to do. And I want to do it without hesitation. ”Author Shusuke Michio talks about “Kikoeru” (Kodansha). Complete version of the note is now available! @michioshusuke @kodansha_piece