見出し画像

【和訳】Nothing's Gonna Stop Us Now / 愛はとまらない(Starship / スターシップ)1987

2月14日は「聖バレンタイン・デー」。
いきなり、ではありますが、今日のヨルの部、と明日14日の朝とヨルの合計3曲。いずれも全米No1となった、「ベタ」な「愛の歌」の和訳記事をお届けいたします!

愛してるひと、愛してるもの、愛しているコト、みなさん、ありますか?

まずはこの曲。愛してるひとと一緒なら…最強だね。

+++++++++++++++++

この曲は結婚式なんかでも一時期よく使われていましたね!
愛を貫いていく歌詞が結婚する二人にぴったりなんだろうと思います。

 スターシップのこの曲は、1987年当時封切られた映画「マネキン(Mannequin)」の主題歌にもなりました。下にPV動画を付けましたが、そのシーンに合わせてミッキー・トーマスとグレイス・スリックが芝居しながら(?)歌います。

◆映画「マネキン」は主人公ジョナサンがマネキン(古代エジプトの女性エミーがマネキンに転生して彼に話しかけてくる)と話したりデートしたりドタバタしながら恋が深まっていく物語。
「私たちのこと気が狂ってるってみんないうけど、気にしないわ!」って歌ってるけど、言われても当然のシチュエーション!? でも最後には・・・って書きながら、実は映画を見ていません(;一_一) なんとなく想像つくけど。

◆この曲の作者は売れっ子ダイアン・ウォーレンと「カリフォルニアの青い空」のアルバート・ハモンドですね。この曲ができたときのエピソード話があります。そのあたりのことも本編ブログに書いています。
👇️原詞・和訳 はこちら(洋楽和訳Neverending Music)


いいなと思ったら応援しよう!