見出し画像

【和訳】The Cards I Play - FATE


I'm gonna fight l'll crawl from bottom
Could never stop with all this rage
And Imma take back everything that I couldn't stand for
I'll break it all and wash away
You wanna take take take all my visions away
But I know your fake fake fake I'm breaking this barricade
My eyes pierce through your hollow pride
Never been in stagnation so follow me til the end
俺は戦う どん底からだろうと這い上がってみせるさ
この怒りは誰にも止められやしない
内に秘めてきた怒りを呼び覚ませ
全てを壊し、消し去ろう
お前が何度立ちはだかろうが
そんなちゃちな壁じゃ俺は止められない
お前の空虚なプライドじゃ俺の目は誤魔化せない
淀みなどない 最期まで俺は俺の道を征く

Like a bow of an arrow
Like a moth to a flame
Like a voice of an echo
Take me so far away
If I'm feeling the sorrow
And I'm holding the pain
Then I'll fight for tomorrow
Won't let this go to waste
弓から放たれた矢のように
飛んで火に入る夏の虫のように
谺する音のように
彼方へと連れ去ってくれ
悲嘆に暮れているなら
苦痛を抱えているのなら
明日のために戦おう
無駄にはさせない

Get up get up before it's too late
I know what you crave
I'll show you what they won't
"You won't decide my tomorrow
You won't decide my fate"
Get up get up
It's time to let go of all that you hate
So you can escape from
"You won't decide my tomorrow
You won't decide my fate again"
立ち上がれ 手遅れになる前に
お前の望みなんざお見通しだ
教えてやろう
「俺の明日を決めるのはお前じゃない
 俺の運命を決めるのは俺だ」
立ち上がれ
憎むもの全てに終止符を
そうすればお前はもっと楽に生きられるのに
「俺の明日を決めるのはお前じゃない
 俺の運命を決められるのは俺だけだ」

Sick and tired of repetitive stories
Find it funny how your speaking but your empty
You threw it all away
But I'm just doing me
Shake this place up I'm taking everybody with me
繰り返されるストーリーにはうんざりだ
おかしな話だよ お前は空っぽなのにさ
お前にはもう何もない
俺は俺であるだけ
この地を揺るがし、みんなを連れてゆくから

Should find peace with the matter that I do it better
Sit back, get back
For you l have no sympathy
This is our way
I'm not the old me
Stuck in one place but you see we do it differently
俺の活躍を見ても平常心でいられたらいいのにな
下がれ、引っ込んでいてくれ
同情はしない
これが俺たちのやり方だ
もう昔の俺じゃない
そこで見ていろよ 俺たちは先へ行くから

Get up get up before it's too late
I know what you crave
I'll show you what they won't
"You won't decide my tomorrow
You won't decide my fate"
Get up get up
It's time to let go of all that you hate
So you can escape from
"You won't decide my tomorrow
You won't decide my fate again"
立ち上がれ 手遅れになる前に
お前の望みなんざお見通しだ
教えてやろう
「俺の明日を決めるのはお前じゃない
 俺の運命を決めるのは俺だ」
立ち上がれ
憎むもの全てに終止符を
そうすればお前はもっと楽に生きられるのに
「俺の明日を決めるのはお前じゃない
 俺の運命を決められるのは俺だけだ」

Get up get up before it's too late
I know what you crave
I'll show you what they won't
"You won't decide my tomorrow
You won't decide my fate"
Get up get up
It's time to let go of all that you hate
So you can escape from
"You won't decide my tomorrow
You won't decide my fate again"
立ち上がれ 手遅れになる前に
お前の望みなんざお見通しだ
教えてやろう
「俺の明日を決めるのはお前じゃない
 俺の運命を決めるのは俺だ」
立ち上がれ
憎むもの全てに終止符を
そうすればお前はもっと楽に生きられるのに
「俺の明日を決めるのはお前じゃない
 俺の運命を決められるのは俺だけだ」


あとがき

見ていただきありがとうございました。

この曲についてJojiさんは

The Cards I Playってバンド名は自分の道は自分で決めるってな意味で付けたんだけど今一度初心に戻ってそんな気持ちを歌った曲です🖕

https://x.com/joji_tcip/status/1646487340356079618?s=46

とおっしゃっていました。
そんなFATEという曲を、何度も悔しい思いをさせられたアイツに、内に眠る弱い自分に別れを告げる曲、ファンと共に羽ばたいてゆくTCIPの覚悟の曲だと解釈し、このような和訳にさせていただきました。
和訳書いてみたいとツイートした際に「聴いてくれる人それぞれが別の意味をつけてもいいと思ってるし、自由に解釈して自分なりの聴き方して欲しい」と言ってくださったJojiさんに感謝を。
そういった意味でも、今回FATEを選んだのはぴったりだったかもしれません。

改めて、閲覧していただきありがとうございました。



You won’t decide my FATE🃏


いいなと思ったら応援しよう!