見出し画像

チジミをつくりました。コルゲート、ズッキーニとハムのチジミです。

ズッキーニはコルゲートともいうんだけど、検索すると、歯みがき粉の写真が。なんか、変な感じでした。コルゲートじゃないのかな?


昨晩の投稿に追加します。すごくスッキリしました。以下をご覧くださいませ。


4. courgette / zucchini

この二つの単語はどちらも外来語ですが同じ意味です。カボチャの仲間で皮が緑色の野菜です。

イギリス人はフランスからの借用語であるcourgetteを使い、アメリカ人はイタリアからの借用語のzucchiniを使います。

海外で使える英語英語ラボ

【食べ物編】イギリスとアメリカで意味の異なる英単語


また、歯磨き粉のコルゲートは、Colgateなんですね。

面白い記事を見つけたので、リンクを貼ります。成分が、アメリカとアジアで違うというお話も興味深く、NZではどうなのか、今度行った時に見てみようと思いました。マレーシアにお住まいというのも、私的にはポイントです。


いいなと思ったら応援しよう!

も〜りぃmrsmorry | 海外移住NZ | 挑戦。継続は力なり。七福笑毎。こどものように軽やかに
日本円の収入がないので、帰国した時のお茶代として貯金していきたいと思います。この貯金を握りしめて、あなたの街へあなたに会いにいきたい!名づけてオフ会積立です。どうぞよろしくお願いします。サポート、一番乗りはあなたです!笑笑。よろしくお願いします。愛される私でもありたい。