「お前の耳の後ろは濡れている!」あ、これ北斗の拳のケンシロウのセリフじゃないですよ。
「ケツの青い若造が💢」という意味です。
「未熟者」「まだ子ども」を相手に怒っている年配者の姿が浮かびますね。
日本人の赤ちゃん80%に見られるという「蒙古斑」
成長とともに消えるんですけど、それがまだ残っている「子どものくせに!」と言いたいのです。
でね、これを英語で言おうとして
“You have a blue ass!” (お前の尻は青い!)は通じないよな〜。
※assは決
私の好きな英語(2)
私に好きな「オムレツ」の話じゃなく!
『私の好きな英語』第2弾!!
"You can't make an omelet without breaking eggs."「たまごを割らなきゃオムレツは作れない」→「蒔かぬ種は生えぬ」「打たぬ鐘は鳴らぬ」
日本の諺にもあるように「何かしらの犠牲を払わないと目的は達成されないよ」という
ありがたいお言葉なんですが、
私が好きなのはこの言葉じゃなく、これが載っていた
辞書なんです。
単語なんて手元のスマホでいつでも簡単に調
私の好きな英語
私、テレビ持っていないんです。
なので観るのはもっぱらネット。Netflix。
この“The Lincoln Lawyer”は最近のお気に入り。
主人公のミッキー・ハラーはサーフィン中の事故で死にかけた上、家族も仕事も失うというどん底の経験を持つLAの弁護士。
決して男前!というわけではないし、ストーリーも地味なんですが、登場する役者さん達がいい。セリフもいい。
ある日このミッキーがちょっと無茶をして、暴漢に襲われます。怪我を心配した元妻がやって来て「何やってるの!なんて