英単語覚え書 surpass、adorn、diadem、paracetamol、brink、tedium
Surpass(サーパス)は、上回る、凌ぐ、という意味です。
This task surpasses my ability. は、この仕事は私の能力を超えている、と訳しますが、
He surpasses himself.は、彼は自分の能力を超える以上の力を発揮した、と訳します。
否定的な時も、肯定的な時も、超える、という意味で使うことはできます。
Adorn(アドーン)は、飾る、という意味です。その意味が拡張して、もっと魅力的にする、にもなります。派生語の1つのAdorationは、憧れ、神様を崇拝すること、などの意味になります。
Diadem(ダイアデム)は、王冠、の意味です。王冠の意味では、Crownが一般的に使われています。日本では瓶の金属製の蓋のことを王冠と言いますが、英語ではCrown cap、あるいは、Crown Corkと言います。
Paracetamol(パラセタモール)は、鎮痛剤の一種です。マレーシアの誰もが熱がある時に服用する薬のパナドールの主成分です。マレーシアではパラセタモールといっても何のこと?と首を傾げる人が多いのですが、パナドールと言えば、皆、鎮痛剤、解熱剤であるとわかります。私もワクチン接種を受けた後、熱が出たら、パナドールを飲むように、と言われました。マレーシアでは、パナドールは、ドラッグストアはもちろんのこと、コンビニ、スーパー、雑貨屋でも売っていますし、町医者にかかると、熱がある時には必ず、パナドールを処方されます。
Brink(ブリンク)は、崖などの縁、のことです。それが転じて、悪い状況になってしまう瀬戸際、の意味で使います。
Tedium(テーディウム)は、飽き飽きする、あるいは、退屈、の意味です。退屈な状態を表すときによく使われるのが、boring(ボーリング)です。夏目漱石の小説「それから」に出てくる退屈、倦怠感は、アンニュイ、で、もともとフランス語ですが、英語でも、格式ばった時に使います。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?