Let It Be - The Beatles
When I find myself in times of trouble
独りぼくがただただぐちゃぐちゃやってると
Mother Mary comes to me
母なるメアリーがやってきて
Speaking words of wisdom
知恵あることばを口にします
Let it be
なるように、
And in my hour of darkness
どうしようもなくぼくがもがいてると
She is standing right in front of me
気づけばあの人はそこにいて
Speaking words of wisdom
知恵あることばを口にします
Let it be
なるように、
Let it be, let it be
なるようには、なりますし
Let it be, let it be
なるようにしか、なりません
Whisper words of wisdom
静かに響く知恵あることば
Let it be
なるように、
And when the broken-hearted people
また、世の心破れた人々たちが
Living in the world agree
生きてうなづきあえたなら
There will be an answer
きっとあるのでしょう答えでさえも
Let it be
なるように、
For though they may be parted
それにもし分かれ離れてしまっても
There is still a chance that they will see
また会えることぐらいはあるでしょう
There will be an answer
きっとあるのでしょう答えでさえも
Let it be
なるように、
Let it be, let it be
なるようには、なりますし
Let it be, let it be
なるようにしか、なりません
There will be an answer
きっとあるのでしょう答えでさえも
Let it be
なるように、
Let it be, let it be
なるようには、なりますし
Let it be, let it be
なるようにしか、なりません
Whisper words of wisdom
静かに響く知恵あることば
Let it be
なるように、
Let it be, let it be
なるようには、なりますし
Let it be, let it be
なるようにしか、なりません
Whisper words of wisdom
静かに響く知恵あることば
Let it be
なるように、
And when the night is cloudy
そして夜の空が見えずとも
There is still a light that shines on me
それでも光のひとつぐらいはぼくを照らしてて
Shine until tomorrow
どうか夜が明けるまで
Let it be
なるように、
I wake up to the sound of music
音楽の音色に目を覚ますと
Mother Mary comes to me
母なるメアリーがやってきて
Speaking words of wisdom
知恵あることばを口にします
Let it be
なるように、
Let it be, let it be
なるようには、なりますし
Let it be, let it be
なるようにしか、なりません
There will be an answer
きっとあるのでしょう答えでさえも
Let it be
なるように、
Let it be, let it be
なるようには、なりますし
Let it be, let it be
なるようにしか、なりません
Whisper words of wisdom
静かに響く知恵あることば
Let it be
なるように、
――――――――――――
この曲を作ったポール・マッカートニーの母、メアリーが死の間際言ったとされるのは、「なるようになるよ」であって、諦念じみたニュアンスではなかったと思う。この訳のは、あくまで、僕の中の母なるメアリーの言葉、僕にとってより救いになる言葉である。相変わらず好き勝手に意訳しか出来ない、書けない人間として、今年最後の記事もやりたい放題なアレであった。