「字幕で味わう能の世界」ができるまで
もうすぐ増上寺の薪能が行われる時期ですね。昨年の記事では、字幕の話をちょっと書きました。
実は、いろんな人が繋がって、うまく機能することで字幕が実現できているのです。今回はそれをちょろっと紹介してみるとしましょう。
1.ユニバーサル対応とエンタテイメント国際化が進んでいる中で、「その国固有の文化」をどう共有していくかというのは1つのテーマです。そして、国際化だけじゃなくて、たとえば音声情報の入手が難しいケース、能の世界に慣れていないケースなど、「情報を理解できる」かどうか