【가사/日本語訳】웬디 WENDY - 초행길 (The Road)
こんにちは、3월です🌝✨
今日はRed Velvet ウェンディの“초행길 (The Road)”を日本語訳してみました。
変な訳し方の部分もあるかも知れませんがご容赦ください。
여긴 어디 낯선 초행길
ここはどこ?見慣れない初めての道
되돌아가는 길 생각나질 않아
帰り道を思い出せない
하염없이 그냥 걸어볼까
とめどもなくただ歩いてみようか
아무도 없는 곳에 나 혼자
誰もいないところに私一人
어떤 계획도 없이
何の計画もなく
평소엔 못 본 색다른 풍경들
ふだん見たことのない異様な風景
지친 하루 답답함도 잊게 해
疲れた一日 もどかしさも忘れさせる
좁은 골목길 따라가다
狭い路地に沿って行く
회색 벽 위 그림들
灰色の壁の上の絵
익숙한 느낌 기억이 안 나
慣れた感じが思い出せない
한참 바라보다
しばらくながめる
여기 이 거리
ここ、この通り
문득 나 첨이 아닌가봐
ふと私初めてじゃないようで
와본 것 같아
来たことがあると思う
늘 꼭 잡아주던 손이
いつもしっかり握ってくれた手が
생각이 나
思い出すよ
사랑 영화처럼
恋愛映画のように
우리 밤새 걸었던 길
私達が一晩中歩いた道
맞죠
そうだよね?
함께 많이 좋아하던 풍경들
一緒に大好きだった風景
너무 그리워 다 지웠었나 봐
すごく恋しくて全部消したみたい
줄지은 가로수 길 따라
立ち並ぶ並木道に沿って
걷다 네가 또 생각나
歩く 君がまた思い出す
아무 말 없이 멈춰 멍하니
何も言わずに止まって呆然と
한참 바라보다
しばらくながめる
여기 이 거리
ここ、この通り
문득 나 첨이 아닌가봐
ふと私初めてじゃないようで
와본 것 같아
来たことがあると思う
늘 꼭 잡아주던 손이
いつもしっかり握ってくれた手が
생각이 나
思い出すよ
사랑 영화처럼
恋愛映画のように
우리 밤새 걸었던 길
私達が一晩中歩いた道
하루 종일 걷다 서다 반복해
一日中歩く 立つ 繰り返す
네 생각에
君のこと考えてるんだ
어디를 봐도 네가 보여
どこを見ても君が見える
어떡해
どうしよう
나 제대로 가고 있는 걸까
私ちゃんと進んでいるだろうか
너는 알 것만 같아
君は分かる気がする
빨리 대답해 줘
早く答えて
우리 그때처럼
私たちあの時みたいに
사실 이 거리
実はこの道
혹시 나 너를 마주칠까
もしかしたら私は君に出くわすか
와본 것 같아
来たことがあると思う
날 불러주던 목소리
私を見てくれた声
생각이 나
思い出すよ
둘 다 잠도 없이
二人とも寝ずに
우리 밤새 걸었던 길
私たちが一晩中歩いた道
여기
ここ
最後まで見てくださりありがとうございました💗
もし気に入っていただけたら【スキ】と【フォロー】
お願い致します🙇🏻♀️💕
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?