見出し画像

木々は見えない所でコミュニケーションしている/How trees secretly talk to each other?

 木々がお互いにコミュニケーションを取っていると想像出来ただろうか?
BBCが2年前にユーチューブにアップした「How trees secretly talk to each other」(木々はどのように内密にコミュニケーションを取っているのか?)で紹介されており、なぜかロードオブザリング作中の森の中で木々が話している場面を思い出してしまった。


How trees secretly talk to each other.
木々はどのように内密にコミュニケーションを取っているのか?


Trees may look like solitary individuals but the ground beneath our feet tells a different story.
木々は寂しく孤独に突っ立ているように見えますが、私たちの足下の土壌では違っています。
Trees are secretly talking, trading and waging war one another.
木々は私たちの知らないところで他の木々と話したり、取引したりしています。
They do this using a network of fungi that grow around and inside their root.
木々は根っこの周辺にある菌類のネットワークを使ってコミュニケーションを取っています。
The fungi provide the tree with nutrients and in return they receive sugars.
菌類は木々に栄養を与える代わりに、その見返りに糖分を受け取ります。
But scientist have found this connection runs far deeper than first thought.
しかし、科学者達は当初思っていたよりもはるかに深い関わりがあることを見つけました。
By plugging into the fungal network, trees can share resources with each other.
菌類のネットワークに接続することで、木は互いにリソースを共有できるようになります。
The system has been nicknamed the Wood Wide Web.
そのシステムの名前はウッドワイドウェブと名付けられました。
It's thought that older trees, fondly known as mother trees, use this fungal network to supply shaded seedings with sugars giving them a better chance of survival.
母樹である古い木は、この菌類のネットワークを使用して、日陰の木々に糖分を供給し、生存の可能性を高めていると考えられています。
Those trees that are sick or dying may dump their resources into the network which might then be used by healthier neighbours. 
病気や死にかけているそれらの木は、近くの木々にそのネットワークを使って利用されて近くの木々を健康にする。
Plant also use fungi to send messages to one another.
植物もまた菌類のネットワークを使ってメッセージをお互いに発信している。
If they are attacked ,they can release chemical signals through their roots which warn their neighbours to raise their defences.
もし植物が攻撃された場合、攻撃された植物の根を通して化学信号を放出することができ、それは近くの植物に防御を上げるように警告します。
But like our internet, the Wood Wide Web has its dark side too.
しかしそれはインターネットのように悪い側面もあります。
Some orchids hack the system to steal resouces from nearby trees and other speceis, like the black walnut, spread toxic chemicals through the network to sabotage their rivals.
一部のランはシステムをハッキングして近くの木から資源を盗み、黒いクルミのような他の種はネットワークを介して有毒な化学物質を拡散させ、ライバルを妨害します。
Arboreal cybercrime aside, scientist are still debating why plants seem to behave in such an altruistic way. 
木々同士の菌類のネットワーク犯罪はさておき、科学者は、なぜ植物がそのような利他的な方法で行動しているように見えるのかについてまだ議論しているようです。
The hidden network create a thriving community between individuals.
この秘密のネットワークは、木々の間で繁栄するコミュニティを作成しています。
When you are next in woodland, you might kike to think of trees as part of a big superorganism chatting and swapping information and food under your feet.  
あなたが次に森にいるとき、あなたは木をあなたの足の下でチャットし、情報と食べ物を交換するスーパーオーガニズム(多数の個体から形成され、まるで一つの個体であるかのように振る舞う生物の集団)の一部として考えるかもしれません。

感想

 木々だけでなく植物同士が根っこ周辺の菌類を使って情報伝達しているという事実にますます自然の面白さと根っこを見る視点が変わった。土壌微生物の多様性が作物に良い影響を及ぼすというのは知っていたが、微生物に多様性があることでそういった植物同士のコミュニケーションがうまく取れているのも一因にあるのだろう。来年から根っこ調査もしていく予定なのでもしかしたら植物の対話が感じられるのかもしれない。


いいなと思ったら応援しよう!