見出し画像

8/3 楽しい英会話より
①可愛いからつい犬をなでちゃうのよね・・
A: I am petting dogs as they are too cute.
B: I am snogging dogs as they are too cute.
②飼い主はクレーマーかもしれないので気をつけてね。
A: The owner might be a claimer. Be careful.
B: The owner might be a grumbler. Be careful

和製英語は誤解のもと・・

答 ① A ② B

①多くの日本人は ペッティングというと卑猥な意味でとってしまう方が多いですが・・
そもそも ペッティング は  pet ting  つまり pet に対して愛情をこめてなでたり・触ったりすることを意味します・・
日本人の考える petting  は英語では snogging と言います。
                 ※ ハリポタには4巻以降出てきます

② クレームを言う  クレーマー も和製英語です・・
英語では 「文句をいう」は complaint  です。
日本語の クレーマーは 英語では   He is a complainer.   と言います

claim  は大きな声で何かを言うことです。
He claims that he will be back soon.   
彼はすぐ戻ってくると大きな声で言った。
He is the rightful claimer to the prize.  
彼は賞金に対する正当な請求者です。
※ claimer   は請求者


この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?