翻訳覚書
年齢を歳表記することを叩き込まれていたので才を使うのには抵抗があったのですが、子供向けはOKなんだ~。
参考リンク
児童書の翻訳は「小学校教育漢字の学年別漢字配当表」の学年指定がかかることがあるのね;;
共同通信の「記者ハンドブック」の漢字表には対応学年が数字表記されていて助かった。
ライティング、編集、翻訳などで指定されることが多い用事用語集。指定がない場合でも、外来語の表記、送りなどの統一基準に使える。
業界辞書
聖書
スミソニアンアーカイブ
中国語表記
中国の人物検索
日本人は、中国人名を毛沢東、蒋介石など、漢字・日本語読みで読み習わしているので、英語でMao Zedong、Chiang Kai-shekなどと出てくると、「どちらさんですかい?」状態になってしまいます。和訳するには漢字に直さなければいけないし、といって適当に漢字を振る訳にも行かないし…。
地名、組織名すべてがそれですから、ちょっと大変;;
こちらは華流BLなどの「魔翻訳」向けの翻訳ツール紹介。中国語の知識なくても頑張るオタク精神あっぱれ!
通常の中国オンライン翻訳などの検索ではなかなか出てこないツールやその特色が説明されています。
ヒンディー語
ローマ字転写されたヒンディー語の発音