パウエル氏、米連邦準備制度理事会(FRB)が金利を引き下げる時期が来たと発言/The Gurdianを読む
‘Time has come’ for US Federal Reserve to cut interest rates, says Powell
パウエル氏、米連邦準備制度理事会(FRB)が金利を引き下げる時期が来たと発言
Fed chairman hails progress in battle to bring down inflation, with rate cuts starting from September
連邦準備理事会(FRB)議長はインフレ抑制に向けた戦いの進展を歓迎し、9月から利下げを開始する
“The time has come” for the US Federal Reserve to cut interest rates, its chairman declared, hailing progress in the battle to bring down inflation from its highest level in a generation.
米連邦準備制度理事会(FRB)が金利を引き下げる「時が来た」と議長は宣言し、インフレを過去1世代で最も高い水準から引き下げる取り組みが進展していることを称賛した。
With price growth now on a “sustainable” path back to normal levels, Jerome Powell signaled that the central bank was ready to start reducing rates from next month.
物価上昇が現在「持続可能な」軌道に乗って正常水準に戻りつつあることから、ジェローム・パウエル中央銀行総裁は来月から金利引き下げを開始する用意があると示唆した。
The US labor market – which rapidly recovered from the damage inflicted during the early months of the Covid-19 crisis, adding millions of jobs – now faces greater “downside risks”, he acknowledged. Unemployment ticked up last month.
米国の労働市場は、新型コロナウイルス危機の初期の数カ月間に受けたダメージから急速に回復し、数百万の雇用を創出したが、現在はより大きな「下振れリスク」に直面していると同氏は認めた。失業率は先月わずかに上昇した。
But Powell expressed confidence that there was “good reason” to believe inflation could retreat further without damaging the world’s largest economy – if the Fed now acts.
しかしパウエル議長は、FRBが今行動すれば、世界最大の経済にダメージを与えることなくインフレがさらに低下できると信じる「十分な理由」があると自信を示した。
“The time has come for policy to adjust,” Powell told an annual symposium for central bankers at Jackson Hole in Wyoming on Friday. “The direction of travel is clear, and the timing and pace of rate cuts will depend on incoming data, the evolving outlook, and the balance of risks.”
「政策を調整する時期が来た」とパウエル議長は金曜日、ワイオミング州ジャクソンホールで開かれた中央銀行関係者向けの年次シンポジウムで述べた。「進むべき方向は明確であり、利下げの時期とペースは今後発表されるデータ、変化する見通し、リスクのバランス次第だ」
Two years ago, when inflation was soaring during the pandemic, policymakers at the Fed scrambled to cool the US economy by raising rates to a two-decade high. Now price growth is falling back – it rose at an annual rate of 2.9% in July, having faded from a peak of 9.1% in June 2022 – they are preparing to cut rates, but have yet to do so.
2年前、パンデミック中にインフレが急上昇していたとき、FRBの政策担当者は米国経済を冷やすために金利を20年ぶりの高水準に引き上げた。現在、物価上昇率は低下傾向にあり、2022年6月のピークである9.1%から鈍化し、7月には年率2.9%に上昇した。FRBは金利引き下げの準備を進めているが、まだ実施していない。
Officials hope to guide the US to a so-called “soft landing”, whereby inflation is normalized, and recession avoided. The Fed’s target of inflation is 2%.
当局は米国をいわゆる「ソフトランディング」に導き、インフレを正常化し、景気後退を回避することを望んでいる。FRBのインフレ目標は2%である。
The central bank’s next rate-setting meeting is due to take place in September, when it is widely expected to cut rates for the first time since Covid-19 took hold four years ago.
中央銀行の次回の金利設定会合は9月に開催される予定で、4年前に新型コロナウイルスが流行して以来初めて金利を引き下げると広く予想されている。
In contrast to Powell’s comments, the governor of the Bank of England, Andrew Bailey, warned the UK economy still faced risks from high inflation that may require interest rates to remain higher for longer.
パウエル氏の発言とは対照的に、イングランド銀行のアンドリュー・ベイリー総裁は、英国経済は依然として高インフレのリスクに直面しており、金利を長期間にわたり高水準に維持する必要があるかもしれないと警告した。
“It is too early to declare victory,” he told the Jackson Hole summit on Friday. “We need to be cautious because the job is not completed – we are not yet back to target on a sustained basis.”
「勝利を宣言するのは時期尚早だ」と同氏は金曜日のジャクソンホールサミットで語った。「仕事は完了していないので慎重になる必要がある。まだ持続的に目標に戻っていないのだ」
The UK central bank cut interest rates for the first time since the Covid pandemic earlier this month, with a quarter-point reduction in borrowing costs to 5%. The European Central Bank also cut interest rates in June, but has since held its main policy rates unchanged.
英国中央銀行は今月初め、新型コロナウイルスのパンデミック以降初めて金利を引き下げ、借入コストを0.25ポイント引き下げて5%とした。欧州中央銀行も6月に金利を引き下げたが、それ以降は主要政策金利を据え置いている。
UK inflation rose above the Bank’s 2% target in July, hitting 2.2%. The Bank has warned UK inflation could peak at about 2.75%, before falling back below target within two years’ time.
英国のインフレ率は7月に銀行の目標である2%を上回り、2.2%に達した。銀行は英国のインフレ率は2.75%程度でピークを迎え、その後2年以内に再び目標を下回る可能性があると警告している。
However, Bailey warned there were risks of “permanent” inflationary pressures amid structural changes in the jobs market. The pound rose by about 1% against the US dollar on international currency markets to about $1.32 after the comments by both central bankers.
しかしベイリー総裁は、雇用市場の構造変化により「恒久的な」インフレ圧力のリスクがあると警告した。両中央銀行総裁の発言を受けて、国際通貨市場でポンドは米ドルに対して約1%上昇し、1ポンド=1.32ドルとなった。
In recent months, critics of the Fed have accused the central bank of sitting on its hands and derailing the US economy, amid unease over its direction. An unexpectedly weak jobs report for July, which came a day after the Fed again chose to hold rates steady, sparked a fleeting global sell-off.
ここ数カ月、FRB批判派は、FRBの方向性に対する不安が広がる中、FRBが何もせず米国経済を脱線させていると非難してきた。FRBが再び金利を据え置くことを選択した翌日に発表された7月の雇用統計は予想外に弱く、一時的な世界的な売りを誘発した。
There has been an “unmistakable” cooling in conditions in the labour market, Powell observed at Jackson Hole on Friday, noting how job creation had slowed, vacancies fallen and wage gains moderated. “We do not seek or welcome further cooling in labor market conditions.”
パウエル議長は金曜日ジャクソンホールで、労働市場の状況が「紛れもなく」冷え込んでいると指摘し、雇用創出が鈍化し、求人数が減り、賃金上昇が鈍化したことを指摘した。「我々は労働市場の状況がさらに冷え込むことを求めておらず、歓迎もしていない」
英語学習と世界のニュースを!