ハリス氏とトランプ氏は、全く異なる戦略でフォックスニュースの視聴者を獲得している/WSJを読む
Harris and Trump Court Fox News Audience, With Sharply Different Strategies
ハリス氏とトランプ氏は、全く異なる戦略でフォックスニュースの視聴者を獲得している
Vice president appears in a testy evening interview, while former president speaks to a friendlier town hall crowd
副大統領は夜のインタビューで緊張した様子で登場し、一方前大統領はより友好的なタウンホール集会の聴衆に語りかける
Kamala Harris and Donald Trump both courted Fox News viewers Wednesday, with the vice president making a play for undecided voters in a combative interview and the former president trying to improve his standing with women in a friendly environment.
2人は同じネットワークに出演したが、その出演はメディア戦略や選挙戦略の違いを浮き彫りにした。ハリス副大統領は、バイデン大統領の経済や国境問題への対応に不満を抱きながらも、トランプ氏をもう1期任期に就かせることには慎重な共和党支持者や無党派層に向けたアピールを行った。ハリス氏はここ数週間、友好的なプラットフォームに加え、CBSの「60 Minutes」など、より挑戦的なインタビューにも取り組んでいる。
Although they appeared on the same network, the appearances showed their divergent media and electoral strategies. The vice president directed her pitch toward Republicans and independents who might be frustrated by President Biden’s handling of the economy and the border but have reservations about giving Trump another term. Harris in recent weeks has been doing more challenging interviews, including CBS’s “60 Minutes,” in addition to friendlier platforms.
同じネットワークに出演したにもかかわらず、出演はメディア戦略と選挙戦略の相違を浮き彫りにした。ハリス副大統領は、バイデン大統領の経済と国境問題への対応に不満を抱きながらも、トランプ氏をもう1期任期に就かせることには慎重な共和党支持者と無党派層をターゲットにアピールした。ハリス氏はここ数週間、友好的なプラットフォームに加えて、CBSの「60 Minutes」など、より挑戦的なインタビューにも取り組んでいる。
Trump, who has largely been sticking to conservative media, did a town hall hosted by Fox News’s Harris Faulkner in Georgia before an audience of supportive women. The former president has emphasized maximizing turnout among his base voters. He has tried to make inroads with Black and Latino voters—voting blocs that usually side with Democrats by wide margins—but hasn’t moderated his views to appeal to the center.
保守系メディアに大きく依存してきたトランプ氏は、ジョージア州でフォックス・ニュースのハリス・フォークナー氏が主催するタウンホール・ミーティングに出席し、支持する女性たちを前にした。トランプ氏は支持基盤の有権者の投票率を最大化することを強調してきた。黒人やラテン系の有権者(通常は大差で民主党を支持する投票層)の支持を獲得しようと努めてきたが、中道に訴えるために自らの見解を和らげることはなかった。
In her testy interview with Bret Baier, marked by frequent interruptions, Harris more clearly separated herself from Biden than she had previously. “Let me be very clear, my presidency will not be a continuation of Joe Biden’s presidency,” Harris said. “I represent a new generation of leadership. I, for example, am someone who has not spent the majority of my career in Washington, D.C.”
ブレット・ベイヤーとの気難しいインタビューでは、頻繁に中断され、ハリス氏は以前よりもバイデン氏と明確に距離を置いていた。「はっきりさせておきたいのは、私の大統領職はジョー・バイデン氏の大統領職の延長ではないということです」とハリス氏は述べた。「私は新世代の指導者を代表しています。例えば、私はキャリアの大半をワシントンD.C.で過ごしたわけではないのです」
Pressed repeatedly on the Biden administration’s immigration policies, Harris portrayed herself as more solutions-oriented than Trump and distanced herself from her previous, more-liberal positions.
バイデン政権の移民政策について繰り返し追及されたハリス氏は、トランプ氏よりも問題解決志向の人物として自らを描写し、以前のよりリベラルな立場から距離を置いた。
Asked when she first noticed that Biden’s mental faculties were diminishing, Harris didn’t directly answer: “I have watched him from the Oval Office to the situation room, and he has the judgment and the…experience to do exactly what he has done in making very important decisions on behalf of the American people.” Asked about Biden again, she changed the topic to Trump’s fitness.
バイデン氏の精神機能が衰えていることに最初に気づいたのはいつかと聞かれると、ハリス氏は直接答えなかった。「私は大統領執務室から作戦室まで彼を見てきましたが、彼にはアメリカ国民に代わって非常に重要な決定を下す上でこれまでやってきたこととまったく同じ判断力と経験があります」。バイデン氏について再度聞かれると、彼女は話題をトランプ氏の健康状態に移した。
Harris emphasized that she welcomes ideas from Republicans and the business sector, while criticizing Trump’s rhetoric and describing him as a leader who is focused on “demeaning and engaging in personal grievances.”
ハリス氏は、共和党員やビジネス界からの意見を歓迎すると強調する一方、トランプ氏の発言を批判し、同氏は「個人の不満を貶め、それに関与すること」に重点を置く指導者だと評した。
Her comments were part of the sharper attacks she has launched against Trump in recent days. In her closing argument, Harris is stressing her support from prominent Republicans and leaning into the potential of a second Trump term. She has highlighted his recent comments describing his political opponents as “the enemy from within,” making the case that voters should choose country over party.
ハリス氏の発言は、ここ数日彼女がトランプ氏に対して繰り出してきたより厳しい攻撃の一部だ。最終弁論でハリス氏は、有力共和党員からの支持を強調し、トランプ氏の再選の可能性に傾倒している。ハリス氏は、トランプ氏が最近、政敵を「内部からの敵」と表現した発言を取り上げ、有権者は政党よりも国を選ぶべきだと主張している。
The interview aired after Harris held an event in Pennsylvania with Republicans by her side. She contrasted Trump’s refusal to accept the results of the 2020 election and his efforts to seek political retribution with her pledge to work across the aisle if elected. “It is clear Donald Trump is increasingly unstable and unhinged, and he is seeking unchecked power,” she said.
このインタビューは、ハリス氏がペンシルバニア州で共和党員らとイベントを開いた後に放映された。ハリス氏は、トランプ氏が2020年の選挙結果の受け入れを拒否し、政治的報復を求めていることと、当選したら党派を超えて協力するという自身の誓約を対比した。「ドナルド・トランプ氏がますます不安定で狂気じみており、抑制されない権力を求めていることは明らかだ」とハリス氏は語った。
Harris reiterated her plan to appoint a Republican to her cabinet and create a bipartisan panel to advise her on policies. “The coalition we have built has room for everyone who is ready to turn the page on the chaos and instability of Donald Trump,” she said. “And I pledge to you to be a president for all Americans.”
このインタビューは、ハリス氏がペンシルバニア州で共和党員らとイベントを開いた後に放映された。ハリス氏は、トランプ氏が2020年の選挙結果の受け入れを拒否し、政治的報復を求めていることと、当選したら党派を超えて協力するという自身の誓約を対比した。「ドナルド・トランプ氏がますます不安定で狂気じみており、抑制されない権力を求めていることは明らかだ」とハリス氏は語った。
Trump’s appearance on Fox News, recorded Tuesday, highlighted how his campaign is working to boost voter turnout among people who support him already. The town hall—geared to the women who watch the conservative network during the day—was an effort for Trump to bridge the gender gap he has faced as women are concerned about the loss of abortion rights in the country, an act by the Supreme Court for which Trump has taken credit.
火曜日に収録されたフォックスニュースへのトランプ氏の出演は、彼の選挙運動がすでに彼を支持する人々の投票率を上げるためにいかに取り組んでいるかを強調した。日中に保守系ネットワークを視聴する女性たちに向けたこのタウンホール集会は、トランプ氏が直面している男女格差を埋めるための取り組みだった。女性たちは、この国で中絶の権利が失われていることを懸念しており、トランプ氏は最高裁の決定の功績を誇っている。
With a folksy background of chuck wagons, American flags, and yellow flowers, Trump answered questions on topics ranging from the economy to foreign policy. The entire room of women raised their hands when asked if they were concerned about biological men playing in women’s sports.
チャックワゴン、アメリカ国旗、黄色い花といった素朴な背景の中、トランプ氏は経済から外交政策まで幅広い話題の質問に答えた。生物学的に男性が女性のスポーツでプレーすることに懸念があるかと聞かれると、会場の女性全員が手を挙げた。
Trump repeated several false statements that went unchecked by Faulkner, including an exaggeration of the inflation rate and the estimated number of immigrants who have crossed the border illegally.
トランプ氏は、インフレ率の誇張や不法に国境を越えた移民の推定数など、フォークナー氏によって確認されなかったいくつかの虚偽の発言を繰り返した。
Near the end of the town hall, Trump said “everybody,” including “the Democrats” and “the liberals,” wanted abortion rights to be decided by the states, adding “nobody wanted it to be in the federal government.” Harris has said if she is elected, she will push Congress to pass a law enshrining the right to an abortion.
タウンホールミーティングの終わり近く、トランプ氏は「民主党員」や「リベラル派」を含む「全員が」中絶の権利は州が決めることを望んでいると述べ、「連邦政府が決めることを望んでいる人は誰もいない」と付け加えた。ハリス氏は、当選したら、議会に中絶の権利を定める法律を可決するよう働きかけると述べている。
Asked about protecting infertility care, which has been at risk since the Supreme Court overturned Roe v. Wade, Trump called himself “the father of IVF,” referring to in vitro fertilization, and said he supported it.
最高裁がロー対ウェイド判決を覆して以来危機に瀕している不妊治療の保護について問われると、トランプ氏は体外受精を指して自らを「IVFの父」と呼び、それを支持すると述べた。
When Faulkner pointed out that Democrats’ response to the town hall was an event featuring the family of Amber Thurman, a woman who died after driving across state lines to get abortion medication, Trump said, “We’ll get better ratings, I promise.” The women and Faulkner laughed.
フォークナー氏が、民主党のタウンホール集会への反応は、中絶薬を手に入れるために州境を越えて運転した後に死亡した女性、アンバー・サーマンさんの家族を特集したイベントだったと指摘すると、トランプ氏は「視聴率は上がるよ、約束する」と答えた。女性たちとフォークナー氏は笑った。
英語学習と世界のニュースを!
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m