フリゲート艦、原子力潜水艦を含むロシア海軍艦隊がキューバに到着/Aljazeeraを読む
Russian navy fleet, including frigate, nuclear-powered sub, arrives in Cuba
フリゲート艦、原子力潜水艦を含むロシア海軍艦隊がキューバに到着
US downplays deployment, which comes amid rising tensions over Russia’s full-scale invasion of Ukraine.
ロシアのウクライナへの全面侵攻をめぐる緊張が高まる中、米国は派遣を軽視している。
Russia’s Admiral Gorshkov frigate and the nuclear-powered submarine Kazan, accompanied by a tug boat and a fuel ship, have arrived in Cuba for a five-day visit seen as a show of force by Moscow amid rising tension over its invasion of Ukraine.
ロシアのフリゲート艦「アドミラル・ゴルシコフ」と原子力潜水艦「カザン」は、タグボートと燃料船を伴ってキューバに到着した。ウクライナ侵攻をめぐる緊張が高まる中、ロシアの武力誇示とみられる5日間の訪問だ。
Curious onlookers, fishermen and police gathered along the Malecon seafront boulevard in Havana to welcome the fleet as it entered the city’s harbour on Wednesday.
水曜日、ハバナの港に入港した船団を歓迎するため、好奇心旺盛な見物人、漁師、警察がハバナの海岸沿いのマレコン通りに集まった。
Cuba, a longtime ally of Russia, saluted the vessels’ arrival with a 21-gun salute, while Russian diplomats waved small Russian flags and took selfies against a backdrop of the harbour’s historic fortresses.
ロシアの長年の同盟国であるキューバは、船の到着を祝って21発の礼砲を発射し、ロシアの外交官らは小さなロシア国旗を振り、港の歴史的な要塞を背景に自撮り写真を撮った。
The four Russian vessels conducted “high-precision missile weapons” training in the Atlantic Ocean while on their way to Cuba. The submarine and frigate are equipped with Zircon hypersonic missiles, Kalibr cruise missiles and Onyx antiship missiles, the Russian Ministry of Defence said.
ロシアの艦艇4隻はキューバに向かう途中、大西洋で「高精度ミサイル兵器」の訓練を実施した。ロシア国防省によると、潜水艦とフリゲート艦には、ジルコン極超音速ミサイル、カリブル巡航ミサイル、オニキス対艦ミサイルが搭載されている。
The unusual deployment of the Russian navy so close to the United States comes after Washington and some of Ukraine’s other Western allies allowed Kyiv to use their weapons on targets inside Russia amid a renewed Russian assault on northeastern Kharkiv and battle troop and ammunition shortages.
ロシア海軍が米国の近くに異例の展開を見せたのは、ロシアが北東部ハリコフへの攻撃を再開し、戦闘部隊と弾薬が不足する中、米国とウクライナの他の西側同盟国がキエフに対し、ロシア国内の標的に対する兵器使用を許可したことを受けてのことだ。
Havana lies just 160 kilometres (100 miles) from Key West in the southern state of Florida where the US has a naval air station.
ハバナは、米海軍航空基地があるフロリダ州南部のキーウェストからわずか160キロ(100マイル)の距離にある。
“The warships are a reminder to Washington that it is unpleasant when an adversary meddles in your near abroad,” Benjamin Gedan, director of the Latin America programme at the Washington, DC-based Wilson Center think tank, told The Associated Press news agency, referring to Western involvement in Russia’s war in Ukraine.
「軍艦はワシントンにとって、敵国が近隣諸国に干渉するのは不快なことだということを思い出させるものだ」とワシントンDCに拠点を置くシンクタンク、ウィルソンセンターのラテンアメリカプログラムディレクター、ベンジャミン・ゲダン氏はロシアのウクライナ戦争への西側諸国の関与に言及しAP通信に語った。
“It also reminds Russia’s friends in the region, including US antagonists Cuba and Venezuela, that Moscow is on their side,” he said.
「これはまた、米国の敵対国であるキューバやベネズエラを含むこの地域のロシアの友好国に、モスクワが彼らの味方であることを思い出させるものだ」と彼は語った。
Cuba said last week that the visit was standard practice by naval vessels from countries friendly to Havana and that the fleet was not carrying nuclear weapons.
キューバは先週、今回の訪問はハバナの友好国の海軍艦艇による通常の慣行であり、艦隊は核兵器を搭載していないと述べた。
The US, which has been monitoring the vessels, has also played down the deployment.
船舶を監視してきた米国も、この派遣を軽視している。
White House National Security Adviser Jake Sullivan told reporters on Wednesday that such naval exercises were routine.
ホワイトハウスのジェイク・サリバン国家安全保障担当大統領補佐官は水曜日、このような海軍演習は日常的なものだと記者団に語った。
“We have seen this kind of thing before, and we expect to see this kind of thing again, and I’m not going to read into it any particular motives,” Sullivan said.
「私たちは以前にもこのようなことを経験しており、今後も同様のことが起こると予想している。私はこれに特別な動機があるとは考えていない」とサリバン氏は語った。
He added that there was no evidence of Russia transferring any missiles to Cuba, but the US would remain vigilant.
同氏は、ロシアがキューバにミサイルを移送した証拠はないが、米国は引き続き警戒を怠らないと付け加えた。
‘Not October 1962’
「1962年10月ではない」
The port call coincided with a meeting in Moscow between Cuba’s Foreign Minister Bruno Rodriguez and his Russian counterpart Sergey Lavrov.
この寄港は、モスクワでキューバのブルーノ・ロドリゲス外相とロシアのセルゲイ・ラブロフ外相との会談と同時期に行われた。
During the meeting, Rodriguez expressed his government’s “rejection of the expansion of the North Atlantic Treaty Organization [NATO] towards the Russian border,” which he said “led to the current conflict in Europe, and especially between Moscow and Kyiv”, according to a Cuban Ministry of Foreign Affairs statement.
キューバ外務省の声明によると、会談中、ロドリゲス大統領は「北大西洋条約機構(NATO)のロシア国境への拡大を政府が拒否する」と表明し、「それが現在の欧州、特にモスクワとキエフ間の紛争につながった」と述べた。
He also called for “a diplomatic, constructive and realistic solution” to the conflict.
彼はまた、紛争に対する「外交的、建設的かつ現実的な解決」を求めた。
During the Cold War, Cuba was an important ally of the then Soviet Union, and when Moscow responded to a US missile deployment in Turkey by sending ballistic missiles to Cuba, the standoff brought the world to the brink of nuclear war.
冷戦時代、キューバは当時のソ連の重要な同盟国であり、モスクワがトルコへの米国のミサイル配備に対抗してキューバに弾道ミサイルを発射したことで、対立は世界を核戦争の瀬戸際にまで追い込んだ。
Since the Soviet Union collapsed, Cuba has maintained relations with Russia and the two countries have become closer since a 2022 meeting between Cuban President Miguel Diaz-Canel and Russian President Vladimir Putin.
ソ連崩壊後、キューバはロシアとの関係を維持しており、2022年にキューバのミゲル・ディアスカネル大統領とロシアのウラジーミル・プーチン大統領が会談して以来、両国の関係は緊密化している。
For Havana, the relationship is driven mainly by economic necessity as it grapples with shortages of everything from food and medicine to fuel. The US has maintained an economic and trade embargo on Cuba since 1960.
ハバナにとって、この関係は主に、食料や医薬品から燃料まであらゆるものの不足に悩まされている経済的な必要性から生まれたものだ。米国は1960年以来、キューバに対する経済・貿易禁輸措置を維持している。
“This is not October 1962 again,” Javier Farje, an expert on Latin American politics, told Al Jazeera. “This is a different time. Cuba has become increasingly dependent on Russia because of the lack of economic development.”
「これは1962年10月ではない」とラテンアメリカ政治の専門家ハビエル・ファルジェ氏はアルジャジーラに語った。「今は違う時代だ。キューバは経済発展の欠如によりロシアへの依存度を増している」
Russia in March delivered 90,000 metric tonnes of Russian oil to Cuba to help alleviate shortages and has promised to help Havana in projects ranging from sugar production to infrastructure, renewable energy and tourism.
ロシアは3月、不足の緩和に役立てるためキューバにロシア産石油9万トンを輸出し、砂糖生産からインフラ、再生可能エネルギー、観光まで幅広いプロジェクトでハバナを支援することを約束した。
The Russian ships are expected to remain in Havana until June 17. US officials expect the Russian ships to remain in the region throughout the summer and possibly also stop in Venezuela.
ロシア艦艇は6月17日までハバナに留まるとみられる。米国当局はロシア艦艇が夏の間中この地域に留まり、ベネズエラにも寄港する可能性があると予想している。
英語学習と世界のニュースを!