見出し画像

バイデンのロシアとプーチンに対する最後の反撃/シーモア・ハーシュの記事を読む

BIDEN’S LAST HURRAH AGAINST RUSSIA AND PUTIN
バイデンのロシアとプーチンに対する最後の反撃

Frustration escalates for the the lame duck president
レームダック大統領の不満が高まる

There is a scene early on in Nathanael West’s satirical 1933 novella Miss Lonelyhearts that reeks of depression, despair, and genius. It’s hard to forget. The protagonist is a lovelorn advice columnist for a newspaper in New York City who receives a letter from a teenage girl who describes herself as having the makings of a beauty, with a slender figure that many rave about, but she bitterly notes she has never had a date. Can it be, she asks, because she has no nose?
ナサニエル・ウェストの 1933 年の風刺小説「ミス・ロンリーハーツ」の冒頭に、憂鬱、絶望、そして天才の匂いが漂うシーンがあります。忘れがたいものだ。主人公はニューヨーク市の新聞の失恋相談コラムニストで、10 代の少女から手紙を受け取った。その少女は、自分は美人の素質があり、ほっそりした体型で多くの人が絶賛するけれど、デートしたことがないと苦々しく言った。それは鼻がないからでしょうか、と少女は自問する。

The scene came to mind this week as I considered the bitterness of President Joe Biden, who seems to be full of resentment because a group of Democratic Party bigwigs, aware that he was failing, forced him to give up his planned re-election campaign and turn over the fight against Donald Trump to Vice President Kamala Harris, and all the more resentment because she failed to beat Trump as Biden did in 2020.
今週、ジョー・バイデン大統領の苦々しい気持ちを考えていたときに、この光景が頭に浮かんだ。バイデン大統領は、自分が失敗していると知りながら、民主党の有力者グループに計画していた再選キャンペーンを諦め、ドナルド・トランプとの戦いをカマラ・ハリス副大統領に引き継ぐよう強要されたこと、そして2020年にバイデンがやったようにハリス副大統領がトランプに勝てなかったことでさらに憤慨しているようだ。

The president is no longer talking about his failed policy in the Middle East, though American bombs and other weaponry are still flowing to Israel and being put to deadly use. Biden is now trying to stem the losses in Ukraine’s war with Russia. A week ago he gave the Ukraine government, headed by President Volodymyr Zelensky, permission to fire a long withheld advanced American ballistic missile capable of hitting targets 190 miles inside Russia. Days later, he decided to provide Ukraine with landmines capable of maiming and killing all whose paths cross them, young and old, friendly and not.
大統領はもはや中東における失敗した政策について語らないが、アメリカの爆弾やその他の兵器は依然としてイスラエルに流れ、致命的な用途に使われている。バイデン氏は現在、ウクライナとロシアの戦争での損失を食い止めようとしている。1週間前、彼はウォロディミル・ゼレンスキー大統領率いるウクライナ政府に、ロシア国内190マイルの標的を攻撃できる、長らく保留されていたアメリカの最新鋭弾道ミサイルの発射を許可した。数日後、彼は老若男女、友好的か否かを問わず、その道を通る者全員に重傷を負わせ、殺害できる地雷をウクライナに提供することを決定した。

I have been told that the strategic implications of the president’s escalation—both Biden and Russian President Vladimir Putin have nuclear bombs at their fingertips—had not been fully analyzed inside the Pentagon, and that some important offices, sure to have different views about escalation, were never asked for their input. Putin responded by escalating in turn by firing a nuclear-capable ballistic missile at Ukraine and said in a speech that what had been a regional conflict “had now acquired elements of a global character.” The New York Times noted that the response “was meant to instill fear in Kyiv and the West.”
大統領のエスカレーション(バイデン氏もロシアのプーチン大統領も核爆弾を手元に持っている)の戦略的意味合いは国防総省内で十分に分析されておらず、エスカレーションについて異なる見解を持っているはずのいくつかの重要な部署は意見を求められなかったと聞いている。プーチン氏はこれに対し、ウクライナに核搭載可能な弾道ミサイルを発射してエスカレーションを強め、地域紛争だったものが「今や世界的な性格を帯びる要素を帯びている」と演説で述べた。ニューヨーク・タイムズ紙は、この対応は「キエフと西側諸国に恐怖心を植え付けることを意図していた」と指摘した。

Putin’s explicit warning came a day after Biden’s decision to permit the use of American anti-personnel landmines in an effort to slow Russian advances in the Donbas region. Neither Washington nor Moscow are signatories to the international mine ban treaty that has been signed by 164 parties, but Biden’s decision to deploy the weapon was widely criticized by international human rights groups
プーチン大統領の明確な警告は、ドンバス地方におけるロシアの侵攻を遅らせるために、バイデン大統領がアメリカの対人地雷の使用を許可する決定をした翌日に出された。ワシントンもモスクワも、164カ国が署名している国際地雷禁止条約に署名していないが、バイデン大統領の地雷配備の決定は国際人権団体から広く批判された。

Meanwhile, the Russian army, whose front-line troops are exhausted, continues to push forward against their even more undermanned and under-equipped enemy. Ukraine’s successful penetration into Kursk, the scene of a dramatic German defeat in World War II, is now the object of a brutal Russian counterattack, with huge Ukrainian losses in men and equipment. The long-term prognosis for the Ukrainian army remains dire.
一方、最前線の部隊が疲弊したロシア軍は、さらに人員と装備が不足している敵に対して進撃を続けている。第二次世界大戦でドイツが劇的な敗北を喫したクルスクへのウクライナの侵攻は、今やロシアの残忍な反撃の対象となっており、ウクライナ軍は人員と装備の面で多大な損失を被っている。ウクライナ軍の長期的な見通しは依然として厳しい。

Why is Putin, clearly angered at Biden’s willingness to let Zelensky launch missiles at Russia targets, amid his public talk of being at war now with NATO, not moving to go all in against the weakened Ukraine army and the capital of Kyiv?
プーチン大統領は、NATOと戦争状態にあると公言しながらも、バイデン大統領がゼレンスキー大統領にロシアの標的へのミサイル発射を容認していることに明らかに怒っているのに、なぜ弱体化したウクライナ軍と首都キエフに対して全面攻撃を仕掛けようとしないのだろうか?

The answer could be messaging from Donald Trump, perhaps relayed through a close associate, who has since his election been nominating the most inexperienced and politically radical cabinet in American history. Trump often makes the point in public that America was not at war during his first term as president, which ended in January 2021, conveniently forgetting the then ongoing occupation of Afghanistan as well as US military operations elsewhere. He has been a consistent supporter of Israel and an all-out supporter of the current Israeli war against Hamas, which has morphed into the vicious targeting of the population of Gaza. His foreign policy appointments so far all share a zealous commitment to Israel and unquestioning support for its ongoing war.
その答えは、おそらく側近を通じて伝えられたドナルド・トランプからのメッセージかもしれない。トランプは当選以来、アメリカ史上最も経験不足で政治的に急進的な内閣を指名し続けている。トランプは、2021年1月に終了した大統領としての最初の任期中、アメリカは戦争をしていなかったと公の場で頻繁に主張しており、当時進行中だったアフガニスタン占領や、その他の地域での米軍の軍事作戦を都合よく忘れている。彼は一貫してイスラエルを支持しており、ガザの住民を悪意を持って標的とする戦争へと変貌した現在のイスラエルのハマスに対する戦争を全面的に支持している。これまでの彼の外交政策人事は、すべてイスラエルへの熱烈な支持と、進行中の戦争への疑いのない支持を共有している。

Russia is another matter. Trump was precise about the war between Ukraine and Russia in his debate in September with Kamala Harris. And what he said then is consistent with what I am hearing now in my reporting.
ロシアはまた別の問題だ。トランプ氏は9月のカマラ・ハリス氏との討論会で、ウクライナとロシアの戦争について正確に語った。そして、そのときの発言は、私が今取材で聞いている内容と一致している。

“If I were president,” Trump said, the war “would have never started. . . . I know Putin very well. He would have never. . . . gone into Ukraine and killed millions of people. . . . I’ll get the war with Russia and Ukraine ended.” At that point he added, “If I am president-elect, I’ll get it done before even becoming president. . . . That is a war that’s dying to be settled.”
「もし私が大統領だったら、この戦争は始まらなかっただろう。私はプーチン大統領のことをよく知っている。彼は決してウクライナに侵攻して何百万人もの人を殺すことはなかっただろう。私はロシアとウクライナとの戦争を終わらせる」とトランプ氏は語った。その時点で同氏は「もし私が次期大統領だったら、大統領になる前に終わらせるだろう。これは決着がつきたがっている戦争だ」と付け加えた。

One of the moderators asked a gotcha question straight out of the Cold War: “Do you want Ukraine to win this war?” It was a question to which the vice president would have yes. Trump did not. “I want the war to stop,” he said. “I want to save lives that are being uselessly . . . killed by the millions.” A moment later he added of Putin: “He’s got a thing that other people don’t have: he’s got nuclear weapons.”
司会者の一人が、冷戦時代の質問をそのまま持ち出した。「あなたはウクライナにこの戦争に勝ってほしいですか?」副大統領ならイエスと答える質問だった。トランプ氏はそうは思わなかった。「私は戦争を止めたいのです」と彼は言った。「私は無駄に殺されている何百万人もの命を救いたいのです」。その少し後、彼はプーチンについてこう付け加えた。「彼は他の人たちにはないものを持っている。核兵器を持っているのです」

Trump’s casualty numbers might have been off, but his consistency, especially when pressed, adds to the credibility of what I have been learning in recent weeks: that an understanding about the mechanisms for ending the war has been debated and discussed and even tentatively outlined between informal advisors to Trump and Putin and their teams. I was told by one American that “the lines are open” between those representing the two men, with some vague “assurances sent and received.”
トランプ氏の死傷者数は間違っていたかもしれないが、特に追及されたときの彼の一貫性は、私がここ数週間で知ったことの信憑性を高めている。つまり、戦争を終わらせるメカニズムについての理解は、トランプ氏とプーチン氏の非公式顧問とそのチームの間で議論され、話し合われ、暫定的に概要がまとめられたということだ。あるアメリカ人から聞いたところによると、両氏を代表する者の間では「電話回線は開いており」、漠然とした「保証のやり取りは行われている」という。

I have also been told by experts here in Washington who are knowledgeable about Russian political affairs that Putin does not want to make a settlement with Zelensky “until he is good and ready”—meaning that he is going to wait until the currently very successful Russian surge targeted at Donetsk and Kursk plays out. There is said to be concern in Moscow about extensive “stay-behind” intelligence and operational activity in Ukraine that is believed to be organized by American and British agencies.
また、ロシアの政治情勢に詳しいワシントンの専門家から聞いた話では、プーチン大統領は「準備が整うまで」ゼレンスキー大統領と和解したくないとのことだ。つまり、ドネツクとクルスクを狙ったロシアの増派作戦が現在非常に成功しているが、それが終わるまで待つつもりだということだ。モスクワでは、米国と英国の機関が組織していると思われるウクライナでの大規模な「潜伏」諜報活動と作戦活動について懸念があると言われている。

What is going on now, one American expert told me, is an attempt to change the long-standing American support for containment, exemplified by the Biden administration’s instinctive disdain for the governments of Russia and China, which marred the initial meetings with each in 2021. The Chinese delegation at the meeting in Alaska early that year publicly walked out on Secretary of State Antony Blinken after accusing him and his delegation of attempting to interfere in internal Chinese matters.
あるアメリカ人専門家が私に語ったところによると、現在起きているのは、バイデン政権のロシアと中国の政府に対する本能的な軽蔑に象徴される、長年にわたるアメリカの封じ込め支持を変えようとする試みであり、その軽蔑は2021年に両国との最初の会談を台無しにした。その年の初めにアラスカで行われた会談で、中国代表団は、アントニー・ブリンケン国務長官とその代表団が中国の内政に干渉しようとしていると非難した後、公然とブリンケン国務長官の前から立ち去った。

Biden has been a disdainful critic of Putin throughout his public life, calling him at various times a “war criminal,” a “murderous dictator,” and a “pure thug.” He famously claimed at a one-on-one meeting in Moscow with Putin in 2011 that he looked into his eyes and told him: “I don’t think you have a soul.” Putin replied, according to Biden: “We understand one another.”
バイデン氏は公職に就いてからずっとプーチン大統領を軽蔑し、何度も「戦争犯罪者」「殺人独裁者」「純粋な悪党」と呼んできた。2011年にモスクワでプーチン大統領と一対一で会談した際、バイデン氏は彼の目を見つめて「あなたには魂がないと思う」と言ったとよく言われている。バイデン氏によると、プーチン大統領は「私たちはお互いを理解し合っている」と答えたという。

This is not a brief for Putin, a former Soviet intelligence agent who is brutal to his political opponents and runs a government that is quick to put foreign journalists in jail. He is also considered by many in the American intelligence community to be a competent and informed leader.
これは、政敵に対して残酷で、外国人ジャーナリストをすぐに投獄するような政府を運営している元ソ連諜報員であるプーチン大統領のための文書ではない。彼はまた、米国の諜報機関の多くの人々から、有能で情報に精通した指導者であると考えられている。

Trump’s agenda, I was told, was to find a way once in office not to be haunted by worries about contacts with those who dissent from America’s foreign policy. Hence the idea of working more with military-to-military negotiations as a start. One American told me that “reality over politics and history over headlines” would be a fresh way to close out the murderous war between Russia and Ukraine.
トランプ氏の課題は、大統領就任後、米国の外交政策に反対する人々との接触に関する不安に悩まされない方法を見つけることだと聞かされた。そのため、まずは軍同士の交渉にもっと力を入れようという考えが生まれた。あるアメリカ人は私に、「政治よりも現実、見出しよりも歴史」こそが、ロシアとウクライナの残忍な戦争を終わらせる新しい方法だと語ってくれた。

Such tactics are not going to solve the crisis in Israel, Gaza, and the West Bank, but there must be a better approach than bowing to the Israeli religious right and Benjamin Netanyahu. That will be a test for the president-to-be, whose choices for cabinet roles have left official Washington and the press agog. Ending the war between Ukraine and Russia will be a start.
こうした戦術では、イスラエル、ガザ、ヨルダン川西岸の危機は解決しないだろうが、イスラエルの宗教右派やベンヤミン・ネタニヤフに屈するよりも良いアプローチがあるはずだ。それは、閣僚ポストの選択でワシントン政府やマスコミを困惑させている次期大統領にとっての試練となるだろう。ウクライナとロシアの戦争を終わらせることがその始まりとなるだろう。

There was no way Joe Biden was going to get it done without much more blood being shed.
ジョー・バイデンがこれ以上多くの血を流さずにそれを成し遂げることは不可能だった。


英語学習と世界のニュースを!

いいなと思ったら応援しよう!

宮野宏樹(Hiroki Miyano)@View the world
自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m