見出し画像

連邦債務は急増している。トランプ氏とハリス氏がそれについて語らない理由はここにある。/WSJを読む

Federal Debt Is Soaring. Here’s Why Trump and Harris Aren’t Talking About It.
連邦債務は急増している。トランプ氏とハリス氏がそれについて語らない理由はここにある。

Both candidates were part of administrations that produced growing deficits. Neither is likely to reverse that trend if elected.
両候補とも、財政赤字が拡大した政権の一員だった。当選しても、その傾向を逆転させることはできそうにない。

The U.S. isn’t fighting a war, a crisis or a recession. Yet the federal government is borrowing as if it were.
米国は戦争や危機、不況と戦っているわけではない。しかし連邦政府はあたかもそうであるかのように借金をしている。

This year’s budget deficit is on track to top $1.9 trillion, or more than 6% of economic output, a threshold reached only around World War II, the 2008 financial crisis and the Covid-19 pandemic. Publicly held federal debt—the sum of all deficits—just passed $28 trillion or almost 100% of GDP.
今年の財政赤字は1兆9000億ドル、つまり経済生産の6%を超える勢いで拡大しているが、この水準に達したのは第二次世界大戦、2008年の金融危機、そして新型コロナウイルスのパンデミックの頃だけだ。公的に保有されている連邦政府債務、つまりすべての赤字の合計は28兆ドル、つまりGDPのほぼ100%を超えたばかりだ。

If Congress does nothing, the total debt will climb by another $22 trillion through 2034. Interest costs alone are poised to exceed annual defense spending.
議会が何もしなければ、負債総額は2034年までにさらに22兆ドル増加することになる。利息費用だけでも年間の国防費を上回る勢いだ。

But the country’s fiscal trajectory merits only sporadic mentions by the major-party presidential nominees, let alone a serious plan to address it. Instead, the candidates are tripping over each other to make expensive promises to voters.
しかし、主要政党の大統領候補らは、国の財政状況の軌道について時折言及する程度で、ましてや真剣に取り組む計画などない。それどころか、候補者らは有権者に高額な公約を掲げようと、互いに競い合っている。

Economists and policymakers already worry that the growing debt pile could put upward pressure on interest rates, restraining economic growth, crowding out other priorities and potentially impairing Washington’s ability to borrow in case of a war or another crisis. There have been scattered warning signs already, including downgrades to the U.S. credit rating and lackluster demand for Treasury debt at some auctions.
経済学者や政策担当者らは、債務の増大が金利上昇圧力となり、経済成長を抑制し、他の優先事項を圧迫し、戦争やその他の危機の際にワシントンの借入能力を損なう可能性があるとすでに懸念している。米国の信用格付けの引き下げや、一部の入札における国債の需要低迷など、すでに散発的に警告の兆候が出ている。

Vice President Kamala Harris, the Democratic nominee, and GOP rival Donald Trump aren’t the same on fiscal policy. She has outlined or endorsed enough fiscal measures—tax increases or spending cuts—to plausibly pay for much of her agenda. He has not.
民主党候補のカマラ・ハリス副大統領と共和党のライバルであるドナルド・トランプは、財政政策に関しては同じではない。ハリス副大統領は、自身の政策の大半を賄えるだけの十分な財政措置(増税や支出削減)を概説または支持している。トランプ氏はそうではない。

Still, both Harris and Trump were parts of administrations that helped produce those deficits. Both have promised to protect the biggest drivers of rising spending—Social Security and Medicare. And both want to extend trillions of dollars in tax cuts set to lapse at the end of 2025, amid bipartisan agreement that federal income taxes shouldn’t rise for at least 97% of households.
それでも、ハリス氏もトランプ氏も、こうした財政赤字を生み出す一因となった政権の一員だった。両氏は、支出増加の最大の要因である社会保障とメディケアを守ると約束している。また、連邦所得税は少なくとも97%の世帯に対しては引き上げるべきではないという超党派の合意がある中、両氏は2025年末に失効予定の何兆ドルもの減税を延長したいと考えている。

In the past few months alone, Trump has promised to exempt tips from taxation, end income taxes on Social Security benefits, eliminate taxes on overtime pay, lower tax rates for companies that manufacture in the U.S., and create a new deduction for new parents’ expenses, offering more than $2 trillion in tax cuts atop $4 trillion to extend his first-term tax cuts.
過去数カ月だけでも、トランプ大統領はチップの非課税、社会保障給付への所得税の廃止、残業手当への課税の撤廃、米国内で製造する企業の税率引き下げ、新生児の親の経費に対する新たな控除の創設などを約束し、任期1期目の減税延長のための4兆ドルに加えて2兆ドル以上の減税を提案した。

Harris matched Trump’s tips idea and called for an expanded child tax credit, including $6,000 for parents of newborns.
ハリス氏はトランプ氏のチップ支給案に賛同し、新生児の親への6000ドル支給を含む児童税額控除の拡大を求めた。

How did the U.S. fiscal path simultaneously become economically more alarming yet politically less relevant? Federal debt and deficits have blown past various imagined red lines and feared consequences have not materialized. Interest rates, at least until 2022, stayed low. The dollar remains the world’s reserve currency, giving the U.S. far more running room than other major countries. The U.S. of 2024 is not Greece of 2007. There is risk, but there is no fiscal crisis.
米国の財政の道筋は、経済的により憂慮すべき状況になりつつ、政治的には重要性が薄れたのはなぜか。連邦政府の債務と赤字はさまざまな想定上の一線をはるかに超え、懸念されていた結果は現実化していない。金利は、少なくとも2022年までは低いままだった。ドルは依然として世界の準備通貨であり、米国には他の主要国よりもはるかに大きな行動余地がある。2024年の米国は2007年のギリシャではない。リスクはあるが、財政危機はない。

“We’ve learned we borrowed more than we realized we could,” said Jason Furman, a Harvard economist who was a top aide to President Barack Obama. “And we’ve actually borrowed more than we expected.”
「我々は、自分たちが想定していた以上に借金をしていたことが分かった」と、オバマ大統領の側近だったハーバード大学の経済学者ジェイソン・ファーマン氏は語った。「そして、実際に我々が予想していた以上に借金をしていたのだ」

If anything, borrowing kept the economy afloat during the 2007-09 financial crisis and pandemic, and lawmakers were rewarded for it. Polls show the public is concerned about the deficit, but they also prefer politicians who dangle tax cuts, stimulus checks and money for the military.
むしろ、2007~09年の金融危機とパンデミックの間、借金によって経済は浮揚し、議員たちはそのことで報われた。世論調査によると、国民は財政赤字を懸念しているが、減税や景気刺激策、軍事費をちらつかせる政治家も好んでいる。

“No president in history, Republican or Democrat, gets a gold star or a Nobel Prize for reining in spending, the deficits and our debt,” said Rep. Jodey Arrington (R., Texas), chairman of the House Budget Committee. “Nobody gets the golden meat cleaver award.”
「共和党、民主党を問わず、歴史上、支出、財政赤字、債務の抑制で金の星章やノーベル賞を受賞した大統領はいない」と下院予算委員会委員長のジョディ・アリントン下院議員(共和党、テキサス州)は語った。「金の肉切り包丁賞をもらった大統領もいない」

Whoever wins in November will soon face two big fiscal tests. One is the need to raise the federal debt limit, likely in mid-2025. In both 2011 and 2023, the threat of default without a debt-limit increase led to compromises that reduced red ink. The other trigger is the looming expiration of much of the 2017 tax law. If Congress doesn’t act by the end of 2025, taxes would rise on most households, a path to deficit reduction that both parties say they don’t want.
11月の選挙で誰が勝利しても、まもなく2つの大きな財政試練に直面することになる。1つは連邦債務上限を引き上げる必要性で、おそらく2025年半ばに実施される。2011年と2023年の両方で、債務上限を引き上げなければ債務不履行の恐れがあったため、赤字を減らす妥協が行われた。もう1つのきっかけは、2017年の税法の大部分が期限切れを迎えることだ。議会が2025年末までに行動を起こさなければ、ほとんどの世帯の税金が上がることになるが、これは両党が望んでいない財政赤字削減への道である。

The deficit wasn’t always politically dormant. In fact, until the 2010s, it was something leaders of both parties fretted over, if not always acted upon.
財政赤字は、常に政治的に無視されていたわけではない。実際、2010年代までは、両党の指導者が常に対策を講じていたわけではないにしても、懸念していた問題だった。

In the early 1990s, when deficits were much smaller, deficit hawks were powerful enough in both parties to produce bipartisan deals that raised taxes and lowered spending. Those agreements helped drive the budget into balance in the late 1990s, aided by a strong economy fueled by baby boomers in the labor force and the so-called peace dividend after the Cold War ended. Federal debt fell to about one-third of GDP.
1990年代初め、財政赤字がはるかに少なかった頃、財政タカ派は両党で勢力を強め、増税と支出削減をめぐる超党派合意をまとめた。これらの合意は、ベビーブーマー世代の労働力増加による好景気と冷戦終結後のいわゆる平和配当に支えられ、1990年代後半には財政均衡化に寄与した。連邦債務はGDPの約3分の1にまで減少した。

Deficits grew again when George W. Bush cut taxes in 2001 and 2003. In 2011 and 2013, though, Obama and congressional Republicans cut deals that, together, let taxes climb on high-income households and trimmed spending, slowing growth in debt.
2001年と2003年にジョージ・W・ブッシュ大統領が減税を実施したとき、財政赤字は再び拡大した。しかし、2011年と2013年にオバマ大統領と共和党議員らは、高所得世帯への増税と支出削減を両立させる協定を結び、債務の伸びを鈍化させた。

The Trump record
トランプの記録

When he first ran for president in 2016, Donald Trump said he would pay off the national debt within eight years. He went in the opposite direction: Debt rose from less than $15 trillion to more than $21 trillion by the time he left office.
ドナルド・トランプ氏は2016年に初めて大統領選に出馬した際、8年以内に国家債務を返済すると発言した。しかし実際には逆の結果となり、トランプ氏が退任するまでに債務は15兆ドル未満から21兆ドル以上に膨れ上がった。

While some of that was due to pre-existing trends and the pandemic, Trump made two major decisions that broke with Republicans in Congress and drove up federal borrowing.
その一部は既存の傾向とパンデミックによるものだが、トランプ大統領は議会の共和党と決別し、連邦政府の借り入れを増加させる2つの大きな決断を下した。

Republicans had long advocated making Social Security and Medicare less generous and more fiscally sustainable. To appeal to middle-class voters, Trump embraced what had long been a Democratic position and shut down discussion of broad benefit cuts.
共和党は長い間、社会保障とメディケアの手厚さを減らし、財政的に持続可能なものにすることを主張してきた。中流階級の有権者にアピールするため、トランプ氏は長年民主党の立場を受け入れ、広範な給付削減の議論を封じた。

Then in 2017, when House Republicans sought to cut tax rates, Trump resisted their attempts to offset the full cost. The Tax Cuts and Jobs Act Trump eventually signed into law was projected then to increase deficits by $1.5 trillion over a decade.
そして2017年、下院共和党が税率引き下げを模索したとき、トランプ大統領はコスト全額を相殺しようとする彼らの試みに抵抗した。トランプ大統領が最終的に署名して法律となった減税・雇用法は、10年間で1兆5000億ドルの財政赤字増加を予測していた。

Once the pandemic started, Trump joined the broad economic consensus that the U.S. needed to pour money into the economy, eventually adding more than $3 trillion to the debt to provide stimulus checks, enhanced jobless benefits and other relief.
パンデミックが始まると、トランプ大統領は、米国は経済に資金を投入する必要があるという幅広い経済的コンセンサスに加わり、最終的には景気刺激策の小切手、失業給付の増額、その他の救済策を提供するために3兆ドル以上の債務を追加した。

The Biden-Harris record
バイデン・ハリスの記録

President Biden and Harris expanded on Trump’s pandemic spending with the $1.9 trillion American Rescue Plan, which included another round of stimulus checks and aid to state and local governments. Their core domestic legislation—the Inflation Reduction Act of 2022, which required Harris’ tiebreaking vote—was originally estimated to reduce budget deficits. But the projected reduction has shrunk or disappeared altogether as estimates of key tax credits, including breaks for electric vehicles, have risen.
バイデン大統領とハリス氏は、トランプ大統領のパンデミック対策支出を1兆9000億ドルのアメリカ救済計画で拡大した。これには、さらなる景気刺激策の支給や州・地方政府への支援が含まれている。両氏の中核となる国内法案である2022年インフレ抑制法は、ハリス氏の決選投票が必要だったが、当初は財政赤字の削減が見込まれていた。しかし、電気自動車への減税など主要な税額控除の見積もりが上昇したため、削減見込みは縮小、あるいは完全に消えてしまった。

Biden, with Harris’s strong backing, canceled student debt in a series of executive orders that could cost the government more than $1 trillion, according to the Committee for a Responsible Federal Budget. The plan is now stuck in litigation as courts have curtailed Biden’s authority to cancel debt.
連邦予算責任委員会によると、バイデン氏はハリス氏の強力な支援を得て、一連の大統領令で学生ローンの返済を免除したが、政府に1兆ドル以上の負担がかかる可能性がある。裁判所がバイデン氏の債務免除権限を制限したため、この計画は現在訴訟で行き詰まっている。

“I don’t think we’ve seen a president spend nearly as much without Congress as Biden,” said Marc Goldwein, the CRFB’s senior vice president.
「バイデン大統領ほど議会抜きでこれほど多くの資金を費やした大統領は見たことがないと思う」とCRFBの上級副社長マーク・ゴールドウェイン氏は語った。

Still, something important has changed for the fiscal outlook since the pandemic and the Democratic legislation: Inflation and interest rates have risen, and that creates a more dangerous dynamic going forward.
それでも、パンデミックと民主党の法案成立以降、財政見通しに関して重要な変化が起きた。インフレと金利が上昇し、今後さらに危険な状況が生まれるのだ。

Trump’s plans
トランプ氏の計画

What happens if Trump wins depends on Congress. If Republicans also control the House and Senate, his next term could look a lot like his first—occasional talk about debt and deficits paired with tax cuts that expand both.
トランプ氏が勝利した場合に何が起こるかは議会次第だ。共和党が下院と上院も支配した場合、次の任期は最初の任期とよく似たものになる可能性がある。つまり、時折債務と財政赤字について語り、その両方を拡大する減税と組み合わせることになる。

“There’s nothing that Republicans I think will be able to cut under Trump in a meaningful way,” said Don Schneider, a former House GOP aide now at investment bank Piper Sandler.
「トランプ政権下で共和党が意味のある形で削減できるものは何もないと思う」と、現在は投資銀行パイパー・サンドラーに勤務する元下院共和党補佐官のドン・シュナイダー氏は語った。

In his acceptance speech at the Republican National Convention, Trump said, “We’ll start paying off debt and start lowering taxes even further.”
共和党全国大会での受諾演説でトランプ氏は「我々は負債の返済を開始し、さらに税金を引き下げていく」と述べた。

Nonpartisan experts say there’s virtually no chance of that. Paying off debt would require the U.S. to shift from massive deficits to surpluses. Tax cuts would work in the opposite direction. Low tax rates can encourage growth and generate some revenue, but not enough to offset the loss of revenue, economists in both parties acknowledge.
超党派の専門家は、その可能性は事実上ゼロだと述べている。債務返済には、米国が巨額の赤字から黒字に転換する必要がある。減税は逆の効果をもたらす。低税率は成長を促し、ある程度の歳入を生み出すが、歳入の減少を補うには十分ではないと両党の経済学者は認めている。

Trump has indicated that he wants to extend the pieces of his 2017 tax law that expire after 2025 and lower the 21% corporate tax rate to 20%, and 15% for some companies. His recent proposals—eliminating taxes on workers’ tips, overtime pay and retirees’ Social Security benefits—dig a deeper hole. He’s also made other proposals that would entail significant new spending, including a mass deportation program and a domestic missile-defense system.
トランプ大統領は、2025年以降に期限が切れる2017年の税制改正案を延長し、法人税率21%を20%に、一部企業については15%に引き下げたい意向を示している。労働者のチップ、残業代、退職者の社会保障給付への課税を廃止するという最近の提案は、さらに深刻な穴を掘ることになる。また、大量国外追放プログラムや国内ミサイル防衛システムなど、大幅な新規支出を伴う提案も行っている。

In Congress, Republicans are still debating whether to extend all of the tax cuts and whether to pair them with spending cuts or tax increases. If Democrats hold the House or Senate, they might object to extending all of Trump’s cuts. A full extension would produce “a $4.6 trillion increase in the debt in a manner that is heavily biased towards big corporations and very high income and high net worth individuals,” said Sen. Sheldon Whitehouse (D., R.I.), chairman of the Senate Budget Committee.
議会では、共和党は減税措置を全て延長すべきか、支出削減や増税と組み合わせるべきかまだ議論中だ。民主党が下院か上院を掌握すれば、トランプ氏の減税措置の全て延長に反対するかもしれない。上院予算委員会の委員長、シェルドン・ホワイトハウス上院議員(民主党、ロードアイランド州)は、減税措置を全て延長すれば「大企業や高所得者、富裕層に大きく偏った形で4兆6000億ドルの債務増加」を招くだろうと述べた。

Trump has touted several ideas that could reduce deficits. One is impoundment, in which the president refuses to spend money Congress has appropriated. That’s legally and constitutionally dubious.
トランプ大統領は財政赤字を削減できるいくつかのアイデアを宣伝している。その一つは、大統領が議会が割り当てた資金の支出を拒否する「差し押さえ」だ。これは法的にも憲法的にも疑問がある。

The other is tariffs. Trump wants to impose a tariff of 10% to 20% on all imported goods and even higher on Chinese products. That could raise about $2.8 trillion over a decade, according to the Tax Policy Center.
もうひとつは関税だ。トランプ大統領はすべての輸入品に10~20%、中国製品にはさらに高い関税を課したいと考えている。タックス・ポリシー・センターによると、これにより10年間で約2兆8000億ドルの増税が見込まれる。

House Republicans have proposed capping federal spending growth at a level lower than inflation, though the party is split and some want significant increases in the defense budget.
下院共和党は、連邦政府支出の伸びをインフレ率よりも低い水準に抑えることを提案しているが、党内は分裂しており、国防予算の大幅な増額を求める議員もいる。

Arrington, who is helping cobble together Republicans’ agenda if they have full control of Congress, said they need to tackle spending and entitlement programs and hopes Trump, despite his statements to the contrary, could be open to that. “We have an opportunity to live up to what we claim we believe when we campaign and why almost every Republican member was sent here to Congress by their constituents,” he said.
共和党が議会を完全掌握した場合の政策のまとめに尽力しているアリントン氏は、共和党は支出と給付金プログラムに取り組む必要があるとし、トランプ氏は反対の発言をしているものの、その点については前向きな姿勢を示してくれることを期待している。「選挙活動で主張している信念、そして共和党議員のほぼ全員が有権者から議会に送られてきた理由を、実現する機会が私たちにはある」と同氏は語った。

Arrington said he’s also open to a bigger deal with Democrats that would have higher taxes and lower spending on the table.
アリントン氏は、増税と支出削減を盛り込んだ民主党とのより大きな合意にも前向きだと述べた。

Harris plans
ハリスの計画

Harris has called for reviving and expanding the child tax credit that was in place during 2021 and for implementing new subsidies for first-time home buyers.
ハリス氏は、2021年に実施された児童税額控除の復活と拡大、そして初めて住宅を購入する人に対する新たな補助金の導入を求めている。

She also largely endorsed Biden’s last budget, which calls for $3 trillion in deficit reduction over the next decade. But that plan comes with two big asterisks.
彼女はまた、今後10年間で3兆ドルの財政赤字削減を掲げるバイデン氏の前回の予算案を大筋で支持した。しかし、この計画には2つの大きな疑問点がある。

First, while the budget would raise taxes on the rich and corporations, the revenue isn’t enough to deliver the claimed deficit reduction, pay for Harris’ child tax credit and home-buyer subsidy proposals, and cover the Biden-Harris proposals to extend expiring cuts to prevent tax increases on households earning less than $400,000.
まず、予算案では富裕層と企業への増税が行われるが、その収入は主張する財政赤字削減を実現したり、ハリス氏の児童税額控除や住宅購入者補助金の提案を賄ったり、40万ドル未満の収入がある世帯への増税を防ぐため期限切れとなる減税を延長するというバイデン・ハリス氏の提案を賄うには十分ではない。

Second, the chances Congress would agree to such a plan are slim, even in the unlikely event Democrats control both the House and Senate. Biden couldn’t get centrist Democratic senators to pass his tax increases in 2022. Harris could face similar opposition and already dialed back Biden’s proposed capital-gains tax increase.
第二に、たとえ民主党が上下両院を掌握するというあり得ない事態が起こったとしても、議会がそのような計画に同意する可能性は低い。バイデン氏は2022年に中道派の民主党上院議員に増税を可決させることはできなかった。ハリス氏も同様の反対に直面する可能性があり、すでにバイデン氏が提案したキャピタルゲイン税の増税を撤回している。

“Unfortunately, we have not been able to make the adequate changes to the tax code that we would like to have made,” said Sen. Whitehouse. “We can do better, and if voters give us a Democratic majority I think we will do better.”
「残念ながら、我々は税制を適切な形で改正したいと思っていたが、まだ実現できていない」とホワイトハウス上院議員は語った。「我々はもっと改善できるはずだ。有権者が民主党に多数派を与えてくれれば、もっと改善できると思う」

Biden officials see next year’s tax debate as a crucial pivot point, and the White House has said any extension of expiring tax cuts should be paired with tax increases.
バイデン政権関係者は来年の税制論争が重要な転換点になるとみており、ホワイトハウスは期限切れとなる減税措置の延長には増税も伴うべきだと述べている。

“2025 is definitely the big kind of near-term moment where we could either make things better on the fiscal outlook or make things worse,” said Daniel Hornung, deputy director of the National Economic Council.
国家経済会議のダニエル・ホーナング副議長は「2025年は間違いなく、財政見通しが改善するか悪化するかの分かれ目となる重要な短期的な時期だ」と語った。

Biden has proposed some Medicare savings through prescription drug pricing and has called for shoring up Social Security, which is paying out more in benefits than it collects in taxes. But the parties are at odds over whether Social Security taxes and benefits should increase, and that gridlock means the program likely won’t be addressed for about a decade, when its trust fund is projected to be exhausted, triggering benefit cuts.
バイデン氏は処方薬の価格設定によるメディケアの節約を提案し、社会保障の強化を訴えている。社会保障は税収を上回る給付金を支払っている。しかし、社会保障税と給付金を増額すべきかどうかで両党は対立しており、この行き詰まりにより、このプログラムは信託基金が枯渇し給付金削減の引き金となると予想される10年ほどは対処されない可能性が高い。

The path ahead
今後の道

Not including interest, the U.S. government will spend $1.21 for every $1.00 it collects in revenue this year. Add interest and that climbs to $1.39.
利子を除いて、米国政府は今年、収入1ドルにつき1.21ドルを支出することになる。利子を加えると、1.39ドルに跳ね上がる。

Voters often support balanced budgets in theory, but they also like the low taxes and higher spending of the past few decades. At least at some level, they prefer getting government at a discount. And politicians know that the reward for fiscal discipline can just be giving their successors more room to run up deficits.
有権者は理論上は均衡予算を支持することが多いが、過去数十年間の低税率と支出増加も好んでいる。少なくともある程度は、政府を割安にすることを好む。そして政治家は、財政規律の見返りが後継者に財政赤字を増やす余地を与えるだけになる可能性があることを知っている。

Whether markets will allow that to happen, or instead revolt, is the big unknown.
市場がそれを許容するか、それとも反乱を起こすかは、大きな未知数だ。

About a year ago, Treasury yields rose after the government increased its borrowing forecasts by more than analysts had been expecting. A few Treasury auctions met with lackluster demand. Two of the three major credit ratings companies have downgraded the U.S. because of dysfunctional politics.
約1年前、政府がアナリストの予想以上に借入見通しを引き上げた後、国債利回りが上昇した。数回の国債入札では需要が低迷した。3大格付け会社のうち2社は、機能不全の政治を理由に米国の格付けを引き下げた。

“It’s really the combination of high deficits, high debt level, high interest burden,” said Richard Francis, the lead U.S. analyst for Fitch Ratings, one of those companies. “And we didn’t see any willingness to tackle the big issues.”
「これはまさに、多額の財政赤字、多額の債務水準、そして高い金利負担の組み合わせだ」と、そうした企業の一つであるフィッチ・レーティングスの米国担当主任アナリスト、リチャード・フランシス氏は言う。「そして、大きな問題に取り組む意欲がまったく見られなかった」

This year, Treasury yields have fallen in anticipation of the Federal Reserve cutting interest rates thanks to lower inflation, so there’s no crisis. But even if no one knows where the red lines are, mounting debt and deficits keep inching the U.S. closer.
今年はインフレ率の低下により連邦準備制度理事会が金利を引き下げるとの見通しから国債利回りは低下しており、危機はない。しかし、どこにレッドラインがあるかは誰にも分からないが、債務と赤字の増大は米国を危機に近づけ続けている。

“There’s not some threshold but the risk goes up,” Furman said. “The higher you are, the more the risk. The thing you’re most worried about is the vicious cycle.”
「閾値はないが、リスクは上がる」とファーマン氏は言う。「レベルが高ければ高いほど、リスクも高まる。最も心配なのは悪循環だ」

At some point, maybe, the U.S. will find it difficult to borrow. At some point, interest costs may constrain policymakers. At some point, bond investors may look at the U.S. political system and decide there’s a real risk they won’t get paid back—then begin demanding higher interest rates.
おそらく、ある時点で、米国は借り入れが困難になるだろう。ある時点で、金利コストが政策立案者を制約するかもしれない。ある時点で、債券投資家は米国の政治システムを見て、返済されないリスクが実際にあると判断し、より高い金利を要求し始めるかもしれない。

For now, there’s little reason to expect a dramatic change in direction as a result of this fall’s election.
今のところ、今秋の選挙の結果として劇的な方向転換を期待する理由はほとんどない。

“It’s going to be a 2029, 2030 exercise,” said Schneider of Piper Sandler.
「これは2029年、2030年の取り組みになるだろう」とパイパー・サンドラー社のシュナイダー氏は語った。

https://www.wsj.com/politics/policy/federal-debt-deficit-trump-harris-5a0d30d2?mod=hp_lead_pos7

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m