分析 | バイデン氏の提案は人質の家族に希望を与えるが、ネタニヤフ氏の約束には及ばない/HAARETZを読む
Analysis | Biden's Proposal Offers Hope to Hostages' Families – but Falls Short of Netanyahu's Promises
分析 | バイデン氏の提案は人質の家族に希望を与えるが、ネタニヤフ氏の約束には及ばない
The U.S. president's speech outlining an Israel-Hamas deal could force Israel's prime minister to face off against his far-right partners in government, while coalition members' attacks on hostages' families could inadvertently wake the public from its indifference
イスラエルとハマスの合意を概説する米国大統領の演説は、イスラエルの首相に政府内の極右パートナーとの対決を強いる可能性がある一方、連立メンバーによる人質の家族への攻撃は、国民の無関心を無意識のうちに目覚めさせる可能性がある。
The speech delivered by U.S. President Joe Biden on Friday came across like a near-final American effort to return Hamas and Israel to a path to negotiations in the hopes of ending the war in the Gaza Strip.
ジョー・バイデン米大統領が金曜日に行った演説は、ガザ地区での戦争を終わらせることを期待してハマスとイスラエルを交渉の道に戻すというアメリカのほぼ最後の努力のように受け取られた。
What is unclear, at this point, is to what extent Prime Minister Benjamin Netanyahu was aware of, or even involved to some degree, in U.S. plans. The president presented his proposal for a deal as an Israeli one. But it seems that, as has often been evident throughout the negotiations, there are gaps between the American and Israeli interpretation of such proposals – mainly with regard to the stages of Israel's withdrawal from Gaza and its extent.
現時点で不明なのは、ベンヤミン・ネタニヤフ首相が米国の計画をどの程度認識していたか、あるいはある程度関与していたかどうかだ。同大統領は、合意案をイスラエルの提案として提示した。しかし、交渉を通じてしばしば明らかになったように、米国とイスラエルのこうした提案の解釈には隔たりがあるようだ。主にイスラエルのガザ撤退の段階とその範囲に関してだ。
The mediators – the U.S., Qatar and Egypt – must also bridge a critical point of disagreement between the two sides. Netanyahu has declared, and did so again after Biden's speech, that the war will continue even after a hostage deal is completed. For Yahya Sinwar, Hamas' leader in Gaza, there is no deal without a commitment to completely end all combat.
仲介役の米国、カタール、エジプトは、双方の重大な意見の相違点を埋める役割も担わなければならない。ネタニヤフ首相は、人質取引が完了した後も戦争は続くと宣言しており、バイデン氏の演説後もそのように繰り返した。ガザ地区のハマス指導者ヤヒヤ・シンワル氏にとって、すべての戦闘を完全に終わらせるという約束がなければ合意は成立しない。
The extent of advance coordination between the mediators and the two negotiating partners ahead of Biden's detailed speech is unknown. Is this an attempt by the mediators, one that Hamas was told of in advance, to impose a settlement on Israel? Or – and this seems less likely, for now – does Netanyahu actually want external pressure as an exit ramp from the road of an endless war that he knows in his heart of hearts he cannot win?
バイデン氏の詳細な演説を前に、仲介者と交渉相手2人の間でどの程度の事前調整が行われたかは不明だ。これは、ハマスに事前に伝えられていた仲介者による、イスラエルに和平を押し付ける試みなのだろうか?それとも、今のところ可能性は低いようだが、ネタニヤフ氏は心の底では勝てないとわかっている終わりのない戦争の道から抜け出す手段として、実際に外部からの圧力を望んでいるのだろうか?
In a background briefing to the press following Biden's speech, a senior administration official said that the president had in fact presented the latest proposal made by Israel. He claimed that the onus is now on Hamas to prove that it will not scuttle a deal. This sounds like an attempt by the administration to hold Netanyahu to things he writes and says behind closed doors. If that is indeed the Israeli proposal, Netanyahu will find it hard to explain it to his far-right partners. It contradicts some of the things he has said in public until recently.
バイデン氏の演説後の記者会見で、政府高官は、大統領が実際にイスラエルの最新の提案を提示したと述べた。同氏は、ハマスが合意を破棄しないことを証明する責任は今やハマスにあると主張した。これは、ネタニヤフ首相が密室で書いたり言ったりしたことを政権が守らせようとする試みのように聞こえる。もしそれが本当にイスラエルの提案であるなら、ネタニヤフ首相はそれを極右のパートナーたちに説明するのに苦労するだろう。それは最近まで公の場で彼が言ったことと矛盾している。
The Biden administration prepared a comprehensive effort. A few hours after the speech, Netanyahu received an official invitation from the two major parties in the U.S. to deliver a speech to a joint session of Congress. The prime minister has been waiting for such an invitation for many long months. Democrats were in no rush to agree until now, angered by how he was managing the war. It now seems that there is a mixture of various carrots and sticks at play that are designed to make Israel more amenable.
バイデン政権は包括的な取り組みを準備した。演説の数時間後、ネタニヤフ首相は米国の二大政党から議会合同会議で演説を行うよう公式に招待された。首相はこうした招待を何カ月も待ち続けていた。民主党はこれまで、首相の戦争運営方法に憤慨し、同意を急ぐことはなかった。現在、イスラエルを従順にさせるために、さまざまなアメとムチが交錯しているようだ。
Setting Biden's speech for Friday evening, Israel time, afforded a hiatus of almost 24 hours during which two religious parties in Netanyahu's coalition could not respond because of Shabbat. Netanyahu's office strayed from its usual conduct and issued a response that night – one that made it difficult to discern what his reaction was.
バイデン氏の演説がイスラエル時間の金曜夜に設定されたことで、ほぼ24時間の休止時間が生まれ、その間ネタニヤフ氏連合の2つの宗教政党は安息日のため反応できなかった。ネタニヤフ氏の事務所は通常のやり方から外れ、その夜に反応を発表したが、その反応がどのようなものだったかを見極めるのは困難だった。
Before that, an anonymous source (this time, it's not certain that it was Netanyahu himself) assailed the proposal. This source claimed that it would constitute a victory for Hamas. Midday on Saturday, another announcement was made by the Prime Minister's Office, in English only. It labeled any proposal that did not include "the destruction of Hamas military and governing capabilities" as a non-starter.
その前に、匿名の情報源(今回はネタニヤフ首相本人かどうかは不明)がこの提案を非難した。この情報源は、この提案はハマスの勝利を意味すると主張した。土曜日の正午、首相官邸から英語のみで別の発表があった。この発表では、「ハマスの軍事力と統治能力の破壊」を含まない提案は実現不可能であるとされた。
As Shabbat ended, the prime minister again found himself stuck between Bezalel Smotrich and Itamar Ben-Gvir on one side and Benny Gantz and Gadi Eisenkot on the other. The far-right wing of the coalition's objection to the proposal is self-evident. For this gang, it's more important to beat Hamas than to get the hostages back alive. Ending the war will cut off their dreams of restoring settlements in the Gaza Strip and close the window of opportunity they planned to use to topple the Palestinian Authority's rule in West Bank cities.
安息日が終わると、首相は再び、ベザレル・スモトリッチとイタマール・ベン・グヴィルの一方と、ベニー・ガンツとガディ・アイゼンコットのもう一方に挟まれて板挟みになった。連合の極右派がこの提案に反対していることは明らかだ。この一味にとっては、人質を生還させることよりもハマスを倒すことの方が重要だ。戦争を終わらせれば、ガザ地区の入植地を再建するという彼らの夢は断ち切られ、ヨルダン川西岸の都市におけるパレスチナ自治政府の支配を打倒するために彼らが計画していた機会も閉ざされることになる。
The National Unity Party already has one foot out the door, a week before the deadline it set for leaving the wartime government without a postwar plan for Gaza. If Netanyahu accedes to Biden's pressure, he will need Gantz and Eisenkot in the government. Biden's speech may restore some wind to the sails of the protest movement, which is demanding the return of the hostages, an end to the war and, according to most of its participants, the resignation of the government and a new election. So far, it has been beset mainly by feelings of urgency and despair. Biden may have provided it with some hope.
国民統一党は、ガザ戦後の計画を示さずに戦時政府を離脱するという期限の1週間前に、すでに政権を離脱する構えだ。ネタニヤフ首相がバイデン氏の圧力に屈すれば、ガンツ氏とアイゼンコット氏を政権に残す必要がある。バイデン氏の演説は、人質の返還、戦争の終結、そして参加者の大半によると政府の辞任と再選挙を要求している抗議運動に、いくらか勢いを取り戻すかもしれない。これまでのところ、抗議運動は主に切迫感と絶望感に悩まされてきた。バイデン氏は抗議運動にいくらかの希望を与えたかもしれない。
Another seven months
さらに7ヶ月
Several of Biden's statements raise concerns from Israel's perspective. He wants to end the war now, but as Netanyahu's response indicates, Biden does not say how Hamas' rule in Gaza will be ousted, with Israeli military actions not having achieved this. Biden argues that Israel can suffice with the damage it has already wrought on Hamas, which will not allow it to repeat the slaughter of October 7. This is far from what Netanyahu promised his voters, even if the prime minister has recently reduced his frequent mention of achieving total victory.
バイデン氏の発言のいくつかは、イスラエルの観点からは懸念を抱かせるものだ。バイデン氏は今すぐ戦争を終わらせたいと考えているが、ネタニヤフ氏の返答が示すように、イスラエルの軍事行動ではそれが達成されていないため、バイデン氏はガザにおけるハマスの支配をいかにして打倒するかについては言及していない。バイデン氏は、イスラエルはハマスにすでに与えた損害で十分であり、10月7日の虐殺を繰り返すことは許さないと主張している。これは、ネタニヤフ首相が最近完全勝利達成について頻繁に言及するのを減らしたとはいえ、有権者に約束したことからは程遠い。
On the other hand, the lives of dozens of hostages are at stake. A hundred and twenty-five Israelis and foreigners, civilians and soldiers, are still being held in Gaza. According to some assessments, almost half of them are no longer alive. Obviously, the combination of their imprisonment conditions, abuse by Hamas and Israeli attacks are putting the lives of the remaining ones at risk.
一方、数十人の人質の命が危険にさらされている。イスラエル人と外国人、民間人と兵士合わせて125人が今もガザに拘束されている。ある調査によると、彼らのほぼ半数がすでに亡くなっている。明らかに、彼らの拘禁状況、ハマスによる虐待、イスラエルの攻撃が相まって、残りの人々の命が危険にさらされている。
On Friday, Hamas released another hostage video. This time, it contained the voice of hostage Noa Argamani, who was pleading for her and the other hostages' lives. In any analysis of the pros and cons of a deal that may soon come to pass, supreme importance must be given to the lives of these hostages. The failure of the government and the defense establishment in abandoning them on the day of the massacre and in failing to return them since then is a wound that will remain unhealed in the Israeli public psyche.
金曜日、ハマスがまた新たな人質ビデオを公開した。今回は、人質のノア・アルガマニが自分と他の人質の命乞いをする声が収録されていた。近いうちに実現するかもしれない合意の是非を分析する際には、これらの人質の命が最も重要視されなければならない。虐殺の日に人質を見捨て、その後も人質を返さなかった政府と国防当局の失敗は、イスラエル国民の精神に癒えることのない傷となって残るだろう。
Last week, National Security Adviser Tzachi Hanegbi said that the war in Gaza would last for at least seven more months. Before the furor created by this remark had abated, another one arose. Statements made during a tense discussion he had held with families of the hostages were aired by Channel 12 News.
先週、国家安全保障顧問のツァキ・ハネグビ氏は、ガザでの戦争は少なくともあと7か月は続くだろうと述べた。この発言が巻き起こした騒動が収まる前に、別の騒動が起こった。ハネグビ氏が人質の家族と緊迫した話し合いを行った際の発言が、チャンネル12ニュースで放送された。
Hanegbi, according to people present at that meeting, accused some of their representatives of being overly dramatic, hinting that there would be no further deal beyond a humanitarian one in which women and elderly hostages are returned. According to Gil Dickmann, one of the families' representatives interviewed on Army Radio, Hanegbi said that without a change in public opinion polls, Netanyahu would not pursue a deal.
会合に出席していた人々によると、ハネグビ氏は、一部の代表者が大げさすぎると非難し、女性や高齢者の人質を返還する人道的合意以上の合意はないだろうと示唆した。軍のラジオでインタビューを受けた遺族代表の一人、ギル・ディックマン氏によると、ハネグビ氏は世論調査に変化がなければネタニヤフ首相は合意を追求することはないだろうと語ったという。
With backbencher coalition lawmakers assailing the hostages' families and Netanyahu supporters physically assaulting them in the streets, it is no surprise that the hostage families' fury is mounting. The question is whether these issues, including Biden's speech, are enough to bring the masses out of their apathy and return them to the streets. This scenario greatly worries Netanyahu, as attested to in part by a Haaretz report by Gidi Weitz, according to which Shin Bet chief Ronen Bar rebuffed pressure by Likud ministers to use the Shin Bet as a secret police service against protest organizers.
下院議員連合が人質の家族を攻撃し、ネタニヤフ支持者が路上で彼らを身体的に襲撃している状況では、人質の家族の怒りが高まっているのも不思議ではない。問題は、バイデンの演説を含むこれらの問題が、大衆を無関心から引き戻し、再び路上に呼び戻すのに十分であるかどうかだ。このシナリオはネタニヤフを大いに心配させており、ギディ・ワイツによるハアレツ紙の報道でも部分的に裏付けられている。同紙によると、シンベト長官のロネン・バールは、シンベトを抗議活動主催者に対する秘密警察として利用するよう求めるリクードの閣僚の圧力を拒絶した。
英語学習と世界のニュースを!