見出し画像

『師としてのリスト』を読んで


晩年は次世代の人への音楽教育に力を注いでいた
大作曲家リストのもとには、
教えを乞う生徒たちがアメリカ、イギリス、フランス、ロシア…世界各国から集まっていました。

「お、不審者たち!」
生徒たちを町で見かけると
気さくに声をかけるリストですが
レッスンでのコメントは容赦ありません。

「音楽院っぽい」
「ライプツィヒっぽさ丸出し…」
「マカロニみたい(中身がない)」

彼にとって音楽院、ライプツィヒというのは
型にハマったつまらない保守的なものの喩え。

  はたまた、

「君は気分転換にこんなにひどい“がらくた”を弾きたいのか?」

「こんなひどい葬送曲を弾いているのは、いったい誰だ?
これは罪深い。だって“芸術は喜ばしい”ものなのだから」

「この作曲家が音楽院を卒業できなかったのは明らかだ。
和声法がまるで分かっていない」


…とは、自分の作品を弾いた生徒へのコメント😅

辛辣で毒舌。自嘲ネタ、皮肉たっぷりなのに
それと同じくらい愛情とユーモアが感じられ、痛快!

ひとたびピアノを弾くと
圧倒的な説得力と爆風のような情熱で
周りを黙らせてしまうという
最高にパンクなおやじさん?のような
驚くべきリスト像が浮き彫りに…‼️

(ブダペストのリスト音楽院近くのリスト像。
リスト音楽院生からは“ダサい”と、評判はいまひとつ)

熱心で献身的な指導ぶりだけでなく、
生徒と一緒に教会にいったり朝ごはんを食べたり、
レッスン後にはみんなでカードゲームを楽しんだり、と
リストの面倒みのよさも垣間見られます。

翻訳者が「(レッスン中の会話については)できるだけ堅苦しい日本語を避け、フランクな感じになるよう努めました」と語るとおり、とても読みやすく
今朝届いて、一気に読了してしまいました💓

  リスト音楽院に学んだ者としてもおすすめします😊

そして、このユニークな本の日本語版出版実現の道筋を整えてくださった、音楽之友社の亀田 正俊さんに
心から感謝申し上げます♫


(『師としてのリスト』内藤晃監修・訳 音楽之友社