英文法と英会話の関係
「日本の教育は、英文法ばっかりやってるからだめだ。もっと喋ることに力を入れなきゃだめだ。」
みたいなことを、たまに聞きます。
そんなことを聞くと、英会話に苦手意識を持っている日本人に限っては、
そうか!文法ばっかりやってるから、
話せないんだ!
と思いがちです。
しかし、すぐにそう思ってしまうことは少々変だと思わないとおかしいのではないでしょうか。
英文法と英会話の関係 をちゃんと考えて言っていると私には思えないのです。
実際に、英語という言語は日本語以上に文法という仕組みに縛られている言語です。
とっても簡単な、
I‘m Mina.
みたいな簡単な自己紹介でさえ、英文法に沿った規則正しい並び順で語句が並んでいます。
勉強っぽく表現すれば、
名詞+動詞+補語
S V C
となり英語の授業っぽいですね。
けど、日本語だと
「美奈って言います。」
「美奈です。」
みたいな言い方をしても通じてしまう。
特に失礼と感じる人も少ないでしょう。
けど、これを英語にしようと思うと、
名詞が飛ばされているんですよ。途端に、違和感を感じる言い方に様変わりする。
しかも、am はそんなに文章に影響しない訳ではなく存在を表しているから意味がある。
しかも、「私は」のような主語がなきゃおかしいという世界が英語圏の世界。その時点で、日本語と大きく違います。
なので、かなり初級でさえ英文法の仕組みに従った言い方をしている。
ちょっと複雑な文章になると、基本の英文法から外れたものもあります。けれど、それは「敢えて」外して意味を持たせているからです。ここを分かっていないとかなりの誤解が起こるコミュニケーションになってしまいます。
じゃあ英文法を勉強していないのに、英語を話せる人がいるのはなぜなんだという疑問が起こる人もいるでしょう。
それは、周りが英語環境で、言葉を覚える段階でモノマネをしながら勝手に身につけたからが理由
。日本語の文法を細かく勉強していないのに、日本語が話せる人と同じでしょう。
と、なれば日本人でもモノマネを何度もして英会話を身につけることは可能です。
しかし、ここで注意が必要なのは、
モノマネする人の言語レベルがそのまま自分にコピーされる点。
それは、英語圏のネイティブでも同じ。なので、幼少期から身につけた言語力を更新して洗練させていく人と、そのままの人では差が出てくる。言語格差です。そして、それで結果的になんとなく垣根ができるので、言語力が狭い人は関わる界隈が限定されていくという事実があります。
それに気づけば当然、言語を身につけた後も色々な種類のものを見聞きしたり読んだりして学習を続けていきます。
その度に、自分の文法的に足りない部分を足す人もいれば、それが足りている人でも知識や表現の引き出しを増やしていく。
そうやってコミュニケーション力を高めていく。
そういう努力は、ずっと続いていく。
英文法を特別に学ばなくても、モノマネを繰り返せば英会話が出来るようになる。それは正解です。けれども、英会話は英文法の規則に従っているというのもまた事実です。
これだけの証拠があるのに、
「英文法は必要ない。」
なんてどうして言えるのでしょうか?
そう思えてきてしまいます。
大体そう大きな声で言って強調している人で、良い英語話しているなあと思った人に会ったことは私自身は一度もありません。
一度、英文法と英会話の関係について考えてみた方が良い人は、結構いるのではないでしょうか。
ー
英語力向上のヒントに。
ー
EG英語カウンセリングは、完全マンツーマンオンラインで英語学習指導をします。
詳しくは、こちらのHPへ。
コースについての質問やご要望も受け付けています。