見出し画像

災害ボラ5日目 Disaster Relief Volunteer Day 5

今日は朝から内郷コミュニティセンターにある避難所で活動をしました。元々は6箇所あった避難所はどんどん閉所し、今は2箇所しか残っていない。
Today I volunteered at the temporary shelter in the Uchigo Community Center. There were originally six shelters in Iwaki, but only two remain.

避難所で私たちボランティアは加湿器に水を足し、床掃除をし、備品の在庫チェックや退所された方のお住まいの清掃を行なった。それ以外にも生活が少しでもしやすいように避難所内のいろんな場所で工夫を施した。
At the shelter we added water to the humidifiers, cleaned the floor, checked the number of goods in the storage area, and cleaned a recently vacated living space. We also put our heads together to make small changes to better the shared spaces.

閉所した避難所から移ってこられた方のプライバシーを確保するために、パーティションを設置した。段ボールの筒と板や布を使って組み立てた。
A resident who just moved to this shelter from a recently closed shelter requested partitions in her living space. We worked together to build the partitions using cardboard boxes and tubes.

避難所の住民さんの食事はパン、おにぎり、カップ麺、お弁当がメインとなる。食事のバランスを取るのも難しいし、運動もなかなかできない。それに加えて同じ空間に子ども、受験生、そして色んな時間帯に働く人が住んでいる。色んな感じ方はあるが、ストレスを感じる方も少なくないでしょう。
The residents’ meals are comprised of bread, rice balls, instant noodles, and bento-style boxed meals. It is difficult to eat a balanced diet and get exercise while living under these conditions. In addition, there are children, students studying for exams, and people working at different times of day all living in the same space. I don’t know what this lifestyle must be like, but many people are probably put under a lot of stress.

でも同じ空間で、似た経験をした人がいるからこそのコミュニティがありました。ストーブの前に集まってお話しをして過ごしている方もいました。
But at the same time I felt the solidarity of the residents and the community that they formed. People gathered around the stove and enjoyed each others company.

大晦日まであと5日。避難所で年を越す人々がいるという事実をどれぐらいの人が知っているのだろう。
Five days until New Years Eve. I wonder how many people know about the fact that many people will be ringing in the new year at a temporary shelter.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?