シェア
この記事はマガジンを購入した人だけが読めます
クロスドメインと呼ばれるサイバー攻撃の方法がある(慶應義塾大学大学院教授 土屋大洋)。 エリオットによれば詩は異質の事物のアマルガメーションである('The Metaphysical Poets')。 ディランは韻による認識の跳躍を用いる。それを耳で聞く詩の戦略とする。 三者に共通するのは、領域を超えた、異質の、跳躍的融合である。
川合 亮平『「なんでやねん」を英語で言えますか? 知らんとヤバいめっちゃ使う50のフレーズ』(KADOKAWA, 2016) 関西弁を英語で考える本。 英語を関西弁で考える本ともいえる。 著者は大阪生まれ。イギリス英語にくわしい。 関西弁の典型的なフレーズを英語で言うとどうなるか。そういう翻訳の興味もあるけれど、ボケとツッコミの文化そのものが英語にどう対応するのかの興味もある。日本人(関西人も非関西人も)も外国人(英語ネーティヴも非英語ネーティヴも)も楽しめる本。