カルピスは英語で言うと飲めなくなる!?

こんにちは!

今日は皆さんご存知のカルピスについてです!
アジアを中心として世界中で飲まれている「カルピス」ですが、英語になると、少し困ったことになります。

「I like Calpis!」と英語チックにカルピスをカゥピスのように発音してしまうと、カルピスを知ってる人なら問題ないですが、全く知らない人にはこう聞こえるそうです。。。

CalがCowになり、pisがpissに。。。

もうお分かりでしょうか。。。

Cow Piss(牛のおしっこ)です。

カルピスを知らない友達からすると、「牛のおしっこ好きなんだよね」って急に言われたら目ん玉飛び出ますよね。笑

カルゥーピス(Calupis)なら問題なさそうですが。

まあもちろん、アサヒ飲料さんも対策済みで、英語圏では「Calpico」カルピコと名前を変えて販売していたりします!(Calpisでも売られていますが。)

もしカルピスの話になる時があれば、お気をつけ下さいー!

今日もサクッと英語でした!

それじゃまた!

Yoshi


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?