トルクメン語会話帳・修正箇所【随時更新】
2021年1月1日に「トルクメン語会話帳」というものを出版いたしました。何度も見返していましたが、修正箇所が出てきました。ご購入いただいた方は大変申し訳ございません。気づいた点はこちらに更新していきますので、ご確認ください。
p.11 (漢字間違い)
pil 「像」 → 「象」(動物)
p.18 (ピリオド抜け)
Gündiziňiz haýyrly bolsun → Gündiziňiz haýyrly bolsun.
p.20(スペルミス)
Tanyşanymyza → Tanşanymyza
元の動詞はtanyş-ですが、特定の子音に挟まれたyが脱落しています。
p.28(情報の統一)
トルクメニスタンの国土は日本の約1.5倍 → 1.3倍
p.30(スペルミス)
şaýoly → şaýol
p.33(スペルミス)
ertirlik nahary → ertirlik nahar
P.34(数字表記でないほうが会話帳として読みやすい)
ダブル 2 adamlyk otag → iki adamlyk otag
ツイン 2 krowatly otag → iki krowatly otag
p.36(対訳の不一致)
私は → 私たちは
p.38(ピリオド抜け)
Dobowka alaýyn → Dobowka alaýyn.
p.43(スペルミス)
goyun eti → goýun eti
p.48(スペルミス)
sowgadymyz → sowgadymyzy
p.51(スペルミス)
Arkaýyyn → Arkaýyn
p.51(対訳の不一致)
午後7時 → 7時
p.56(スペルミス)
dollary → dollara
p.62(スペルミス)
kitoteatr → kinoteatr
p.65(対訳の不一致)
この劇 → 劇
p.65(対訳の不一致)
Ol roluny gowy oýnaýar. → Ol roly kim gowy oýnaýar?
p.65(スペルミス)
nirräkde → nirede
p.65(日本語のミス)
売れ切り → 売り切れ
p.66(スペルミス)
oýunjy → oýunçy
p.69(スペルミス)
Baş milli muzeýi → Baş milli muzeý
p.73(ハイフン抜け)
Maňa pagta, bint beräýiňdä. → Maňa pagta, bint beräýiň-dä.
p.79(スペルミス)
Bazar güni → Bazar gün
p.83(表記の統一)
ダシュオグズ州 → ダショグズ州
【更新日:2023年3月22日】