直接目的語と間接目的語
直接目的語 「~を」
「~を」に当たる代名詞を、「直接目的語」といいます。
I love you.
I give him a book.
の you と a book だと思って下さい。
そして、him が間接目的語です。
でも、スペイン語では普通、目的語は動詞の前に置きます。
たとえば、「愛する」は amar ですが、「私はあなたを愛する」を、スペイン語では、こう言います。
Te amo.
英語的に並べると、
Yo amo tú.
なのですが、主語は省略され、tú が te に変化して、動詞の前に置かれます。
これがスペイン語での構文なのです。😊
Yo lo veo. 私はそれを見る。
間接目的語 「~に」
よろしければ応援お願いします! いただいたチップはクリエイターとしての活動費に使わせていただきます!