羽は生えていないけど伸ばしてみよう!英語表現

「羽を伸ばす」は英語でどう表現する?英訳や使い方


羽を伸ばすは「let one’s hair down」と
表現をします。

羽を伸ばす」には、次のような意味があります。
束縛するものがなくなって、のびのびと自由に振る舞う。

「羽を伸ばす」は、大体、あまり周囲のことを気にせず自由に振る舞ったり、のびのびとするような時に使う言葉ですね。
この言葉を英語でどう表現するのでしょう?

「羽を伸ばす」の英語表現
「羽を伸ばす」は「let one’s hair down」で表現できます。
女性が、仕事中はくくっていた髪を下ろす
様子から取られた表現ですね。リラックス
したり、緊張感が解けている様子を表すことができます。男性でもこの表現を使うことはできるそうです。
例文で一緒に考えてみましょう。

1.I want to let my hair down this weekend. – Me too. Where will you go?
今週末ははねをのばしたいわ。ーわたしも。どこに行くつもりなの?

2.Thank you for helping me Frank.
Now I can let my hair down.
仕事を手伝ってくれてありがとう、
フランク。これで羽を伸ばせるよ。

3.Where is Kate? – She is letting her hair down this week. She will come back on Tuesday.
ケイトは?ー彼女なら羽を伸ばし中です。
火曜日には戻ってくるはず。

「let one’s hair down」と似たような英語表現・
フレーズは?
最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現「stretch out」
言い回しは異なりますが、下記でも
「let one’s hair down」と同じような意味を表現することができます。
それは「stretch out」です。今度は
「ストレッチする」という表現で、緊張を
ほぐしてのびのびとする様子が表現
できます。これは、日常生活でもよく
使われる表現と言えるでしょう。しかし、
この表現には他にもたくさんの意味があるので、どのように使うか少し注意が必要です。
例文で考えてみましょう。

1.I cannot do anymore. – Let’s stratch out a little bit. We did very hard.
もう、何にもできない。限界。ーちょっと
羽を伸ばしに行こうよ。私たちすごく
頑張ったし。

2.Did you hear about Donald?
He stratches out this weekend. He did last weekend too. – Hum, I can’t believe it.
ねえ、ドナルドのこと聞いた?今週も羽を
伸ばしに行くって。先週も休んでたのよ。
ーうーん。信じられない。

3.I know you are working so hard.
Take your time and stratch out.
– Oh, really? Thank you so much.
いつも一生懸命働いてくれているね。
少し休んで羽を伸ばしなさい。
ーほんとですか?ありがとうございます。

時々羽を伸ばすと、リフレッシュできますし、また頑張ろうという意欲も湧いてきますね。休暇をとって楽しんできたことを話したりする時に、是非この表現を使ってみてください。

いいなと思ったら応援しよう!